read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Когда наконец все стихло, Пол опустил руку и голосом, отчетливо слышным
в самых дальних уголках пещеры, проговорил:
- Вы устали от ожидания.
И снова ему пришлось ждать, когда смолкнут ответные крики.
"Они действительно устали", - подумал Пол. Он взвесил на руке ци-
линдр, думая о его содержимом. Передавая его, мать сказала ему, каким
образом он был отобран у курьера Харконненов. Содержание послания не вы-
зывало сомнения: Раббан отныне мог рассчитывать только на свои силы
здесь, на Арраки! Он не мог требовать ни помощи, ни подкреплений!
И снова Пол возвысил голос.
- Вы думаете, что для меня пришло время вызвать Стилгара и сменить
предводителя войск! - И прежде чем люди успели ответить. Пол гневно
воскликнул: - Неужели вы думаете, что Лизан ал-Гаиб - глупец?
Тяжелое молчание повисло в пещере.
"Он пользуется защитой религии, - подумала Джессика. - У него должно
получиться".
- Таков путь! - выкрикнул кто-то в задних рядах.
Сухо, придав своему голосу особые интонации. Пол сказал:
- Пути меняются.
Из одного угла пещеры послышался сердитый выкрик:
- Мы сами скажем, что нужно изменить!
Толпа отозвалась одобрительными криками.
- Как пожелаете, - согласился Пол.
И Джессика услышала в его ответе те интонации, которые говорили, что
он прибегнул к помощи Голоса - искусству, которое он перенял у нее.
- Вы скажете свое слово, - продолжал он. - Но вначале вы выслушаете
то, что скажу вам я.
Стилгар шагнул вперед. Его бородатое лицо хранило бесстрастное выра-
жение.
- И это тоже закон, - заявил он. - Любой Свободный имеет право ска-
зать в Совете свое слово. Муаддиб - Свободный.
- Самое главное - это то, что идет на пользу племени, ведь так? -
спросил Пол.
- Каждый наш шаг должен вести к этому, - ответил Стилгар все тем же
бесстрастным, но исполненным достоинства голосом.
- Прекрасно, - согласился Пол. - Тогда скажите мне, кто управляет от-
рядом нашего племени и кто управляет всеми племенами и отрядами через
воинов-инструкторов, обученных нами сверхъестественному способу?
Пол ждал, глядя через головы людей. Ответа не последовало.
И тогда он спросил:
- Разве не Стилгар все это делает? Сам он говорит, что нет. Тогда,
может, это делаю я? Даже Стилгар выполняет мои приказания, и мудрые, ум-
нейшие из умных, слушают меня и воздают мне почести в Совете.
Молчание толпы сделалось еще более напряженным.
- Или, может быть, всем заправляет моя мать? - он указал на Джессику,
стоявшую среди них в приличествующих случаю темных одеждах.
- Стилгар и вожди отрядов просят ее совета перед принятием даже само-
го малого "решения. Но разве Преподобная мать возглавляет переходы по
песку и раззии - набеги на Харконненов?
Лица тех, кого Пол мог видеть, нахмурились, однако то там, то здесь
возникал сердитый шепот.
"Он избрал опасный путь", - подумала Джессика, но тут же вспомнила
про цилиндр и про заключенное в нем послание. И она понимала намерения
Пола: проникнуть в глубь их неуверенности, покорить ее, и тогда во всем
остальном они пойдут ему навстречу.
- Без вызова и без битвы ни один человек не распознает лидера, ведь
так? - спросил Пол.
- Таков закон! - крикнул один из присутствующих.
- В чем наша цель? - спросил Пол. - Сбросить скотину Раббана, став-
ленника Харконненов, и восстановить мир в месте, где среди изобилия воды
смогут процветать наши семьи - разве не в этом наша цель?
- Жестокие цели требуют жестоких путей!
- Кто размахивает ножом перед битвой? - спросил их Пол. - Здесь нет
мужчины, включая и Стилгара, который смог бы выстоять против меня в бит-
ве один на один. И сам Стилгар знает об этом, так же как и все вы.
В толпе поднялся сердитый ропот.
- Многие из вас выходили против меня в тренировочных сражениях, -
продолжал Пол. - Вы знаете, что мои слова - не пустая болтовня. Я говорю
так потому, что это всем известный факт, и с моей стороны было бы глупо
его замалчивать. Я начал изучать эти пути раньше, чем вы, и моими учите-
лями были такие строгие люди, каких вы и не видывали. Почему, как вы ду-
маете, мне удалось одержать победу над Джемизом в том возрасте, когда
ваши мальчики еще только играют в поединки?
"Он хорошо пользуется Голосом, - подумала Джессика. - Но с этими
людьми одного Голоса недостаточно. Он должен убедить их и логикой".
- Итак, - сказал Пол, - мы подошли вот к этому сообщению. - Он поднял
цилиндр и вытащил из него записку. - Оно было отнято у курьера Харконне-
нов, подлинность его не вызывает сомнений. Адресовано оно Раббану. В ней
сообщается, что его просьба о военной силе отклонена, что количество до-
бытого им спайса гораздо ниже нормы и что с людьми, имеющимися у него,
можно забрать гораздо больше спайса у жителей планеты Арраки.
Стилгар подошел поближе.
- Кто из вас понимает значение полученных сведений? - спросил Пол.
Стилгар понял его сразу.
- Они отрезаны! - крикнул кто-то.
Убрав цилиндр с запиской под плат. Пол снял кольцо с шейного шнурка и
поднял его над головой.
- Это кольцо было герцогской печатью моего отца. Я поклялся не носить
его до тех пор, пока я не буду готов возглавить все отряды Арраки для
завоевания планеты и превращения ее в мое владение. - Он надел кольцо на
палец и сжал руку в кулак.
В пещере стояла гробовая тишина.
- Кто здесь правит? - спросил Пол. Он поднял сжатую в кулак руку. -
Здесь правлю я! Я правлю на каждом квадратном дюйме Арраки! Это мое гер-
цогское поместье, независимо от того, скажет император "да" или "нет"!
Он дал его моему отцу, а от отца оно перешло ко мне!
"Почти перешло", - подумал Пол. Он пытливо вглядывался в толпу, пос-
тигая ее настроение.
- Есть люди, которые смогут занимать важное положение на Арраки, ког-
да я провозглашу свои законные имперские права, - продолжал говорить
Пол. - Стилгар - один из таких людей. И не потому, что я хочу его задоб-
рить или отблагодарить, хотя я и обязан ему жизнью. Я говорю так потому,
что он мудр и строг: он руководит отрядом благодаря уму, а не руко-
водствуясь одними законами. Неужели вы считаете меня глупцом? Неужели вы
думаете, что я отрежу свою правую руку и оставлю ее, окровавленную, на
полу пещеры - потому лишь, что это доставит вам удовольствие?
Пол обвел толпу взглядом.
- Кто из вас осмелится отрицать, что я являюсь истинным правителем
Арраки? Должен ли я доказать это, оставив без вождя каждое племя в эрге?
Стилгар, стоявший рядом с Полом, бросил на него вопросительный
взгляд.
- Неужели я буду растрачивать нашу силу в то время, когда мы нуждаем-
ся в ней больше всего? - спросил Пол. - Я - ваш правитель, и я говорю
вам, что пора прекратить убивать наших лучших людей и начать убивать на-
ших истинных врагов - Харконненов!
Одним молниеносным движением Стилгар выхватил из ножен криснож и под-
нял его над головой.
- Долгая жизнь герцогу Полу Муаддибу!
Крик множества голосов, слившихся в единый вопль, потряс пещеру, и
стены повторили его многократным эхом. Люди восторженно закричали нарас-
пев:
- Иа хийа чухада! Муаддиб! Муаддиб! Иа хийа чухада!
Джессика перевела про себя: "Долгая жизнь воинам Муаддиба!" Представ-
ление, сочиненное ею. Полом и Стилгаром, удалось на славу.
Шум медленно стихал. Когда восстановилась тишина, Пол посмотрел в ли-
цо Стилгара и приказал:
- На колени!
Стилгар, стоя на возвышении, опустился на колени.
- Передай мне твой криснож.
Стилгар повиновался.
"Мы планировали этот момент не так", - подумала Джессика.
- Повторяй за мной, Стилгар, - сказал Пол и начал произносить слова
клятвы посвящаемого в должность, которые он слышал от отца; "Я, Стилгар,
принимаю этот нож из рук моего герцога..."
"Я, Стилгар, принимаю этот нож из рук моего герцога..." - повторил
Стилгар и принял из рук Пола светящийся молочным светом нож.
"Я устремлю этот клинок туда, куда укажет мне мой герцог..." - про-
должал Пол.
Стилгар повторял слова, выговаривая их медленно и торжественно.
Вспоминая того, кто ввел этот ритуал, Джессика едва удержала слезы.
"Мне же известны пружины происходящего, - подумала она. - Я не должна
так волноваться".
"Я посвящаю этот клинок делам моего герцога и смерти его врагов до
тех пор, пока струится кровь в моих жилах..." - закончил Пол.
Стилгар повторил за ним эти слова.
- Поцелуй лезвие, - приказал Пол.
Стилгар повиновался, потом, по обычаю Свободных, поцеловал руку Пола,
державшую клинок. По знаку Пола он убрал нож в ножны и встал.
Благоговейный шепот пробежал по толпе, и Джессика услышала слова:
- Пророчество: Бене Гессерит укажет путь, а Преподобная мать его уви-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 [ 105 ] 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.