боеприпасы? Или их ружья промокли насквозь, что не могли выстрелить? Тим
тихо сказал сам себе: "Если ты незнаком, и можешь не останавливаться..."
Эти слова как-то сказал Гарв Рэнделл.
шоссе казалось чисто вымытым. Вода, должно быть, остановила все машины,
меньшие по размеру, чем автомобиль Тима. Тим ухмыльнулся, глядя во тьму.
Двести пятьдесят тысяч за машину? Что ж, пришлось заплатить, но товар
стоит того. Высшего качества товар.
поток воды, и затем внезапно прекратился.
впереди пространство. И как раз в тот миг, когда дождь ударил снова, Тим
нажал на тормоза.
движениями огладила юбку.
шла вниз, - начал объяснять он. - До тех пор, пока мы не съехали с гор. А
этих гор было много. Потом какое-то время я вообще не мог определить
направление, поэтому я просто выбирал тот путь, который по-прежнему вел
вниз. Наконец, я выехал на шоссе 99, - Тим не скрывал как он горд. С его
отвратнейшим чувством направления они могли заехать куда угодно. - С
девяносто девятым все в порядке. Оно не разрушено. Только ты вот не видела
пару ребятишек с ружьями. А еще не видела великого множества машин,
которые не могут сдвинуться с места - ну, это для их владельцев
неприятность, но не беда. Разумеется дорога сплошь залита водой, но...
взглядом сквозь завесу дождя, пытаясь понять, что делается там, куда был
направлен свет фар. Пытаясь извлечь из памяти хоть отрывки сведений об
этой местности, воссоздать в мозгу ее образ. Но она и Тим могли видеть
лишь серый сумрак. Пустой, не содержащий ничего сумрак - кроме
серебристо-серых струй дождя. Нигде ни огонька. Ничего не видно.
Тим чуть подал машину задним ходом. Попятился прочь из глубокого места и
остановился только тогда, когда уровень воды сравнялся со ступицами колес.
кажущиеся во тьме видениями, и гряда гор виднелась как раз под тем углом.
- Не очень давно.
Согласно карте, Бейкерсфилд находится на высоте четыреста футов над
уровнем моря.
помню, во время сильмарского землетрясения вся Долина Сан Фернандо
опустилась на тридцать футов. А ведь землетрясение это было несильным.
что мы находимся на низменности. - И мы все ниже опускаемся, чем дальше мы
едем по этой низменности, тем опускаемся все ниже, по низменности - все
ниже... - Тим, никакая волна цунами сюда, так далеко добраться не может.
Или может?
переставая! Ведь не могла же голова кометы содержать в себе столько воды!
Не могла? - И Эйлин перебила Тима, когда он, было, пустился в объяснения.
- Оставим это. Давай думать, как нам из этого выпутаться. Куда мы хотим
попасть?
знаю, куда мы хотим попасть. Нам нужна сельская местность, расположенная
на возвышенности. Скажем, район национального парка "Секвойя". Чего я не
знаю - так это, хочет ли кто-нибудь нас там видеть. - Он не посмел
высказать свою мысль более определенным образом.
так же, как было с ресторанами и отелями, поджидающими их в Туджунге.
Выскажи свою мечту, и она уже не исполнится. Но все рано Тим начал
говорить, и в голосе его звучала тихая нотка отчаянья:
денег. И мне уже приходилось побывать на его ранчо. Оно -
в_е_л_и_к_о_л_е_п_н_о_. Если он там, он нас примет. А он должен быть там.
Он человек умный.
сумел придумать.
чем-то обязанного мне. Ведь фермеры сейчас хозяева положения, не так ли?
Именно об этом мечтал Томас Джефферсон. Где находится это ранчо?
как раз под горами, где расположен Национальный парк "Секвойя". - Здесь.
Значительную часть пути нам придется проделать под водой. А потом мы
вынырнем и снова получим право дышать.
железнодорожную насыпь?
немного, пока его глаза адаптируются и...
Тихоокеанская железная дорога. Она делает изгиб, а дальше - прямо, как раз
куда нам надо.
Ничего не было видно - лишь куда ни посмотри, море воды, заливаемое
дождем.
Поехали. - Она перебралась через Тима к рулевому колесу. Тим не мог
понять, что у нее на уме, но послушно расстегнул ремень безопасности.
Эйлин завела мотор. Повернула машину на юг, обратно по дороге, по которой
они приехали сюда.
того, мне не кажется, что у нас есть сифон, так что нам не следует
расходовать слишком много горючего.
не выше ступиц колес. Дальше к западу земля повышалась, выставляя черные
горбы над поверхностью мелководного моря. Вон рощица миндальных деревьев,
а вон дом фермера. Эйлин резко повернула направо, туда, где не было
никакой дороги. Автомобиль съехал с шоссе 99 и с натугой двинулся вперед -
сквозь воду и грязь.
все дальше, пересекла один, а потом и второй черный горб, выставленные из
воды, но эти кусочки относительно твердой поверхности были маленькими. Они
были словно островки посреди океана, и машина шла сквозь океан, шла,
заливаемая бесконечным ливнем. Вцепившись обеими руками в трясущийся борт,
Тим ждал, когда машина ухнет в какую-нибудь двухфутовую яму и погибнет.
позже Тим был уже твердо уверен: земля впереди вздыбилась длинным горбом.
Пятью минутами позже машина подъехала к основанию железнодорожной насыпи.
дождь.
себя, добавляя вес тела. Тем временем Эйлин пыталась заставить машину
взобраться по покрытому грязью откосу. Скользя, автомобиль упорно
скатывался назад. Тим захлестнул петлей троса второй рельс. Выбирал каждую
появившуюся слабину - дюйм за дюймом. Автомобиль полз вверх и снова
скатывался назад, а Тим все выбирал слабину и тянул, тянул. Одно неверное
движение, и трос переломает ему пальцы. Нужно перестать об этом думать.
Так легче, когда тебя окружают беда и сумрак, когда осталось лишь - дождь
и изнеможение и невыполнимая, невозможная задача. Все прежние победы и
триумфы Тима были забыты, они не принесли никакой пользы...
почти горизонтально, и что Эйлин подает сигнал гудком. Тим отвязал трос,
свернул его кольцами и с трудом залез вместе с ним в машину.
оставалось и то и другое. - "Полицейским известен этот трюк. Мне о нем
рассказывал Эрик Ларсен. Правда, я никогда его не проделывала..."