read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



знает, что мы с вами провалились? - спросил Фледжби.
- Я показывал ей письмо.
- Очень удивилась? - спросил Фледжби.
- По-моему, она удивилась бы гораздо больше, - отвечал Лэмл, - если б
вы были понастойчивей.
- Ах так! Значит, она винит меня?
- Мистер Фледжби, я не позволю, чтоб мои слова перетолковывали !
- Не выходите из себя, Лэмл, - смиренно упрашивал Фледжби, - никакой
причины нет. Я только задал вопрос. Значит, она меня не винит? Это будет
другой вопрос.
- Нет, сэр.
- Отлично, - сказал Фледжби, понимая как нельзя лучше, что она обвинила
именно его. - Передайте ей мое почтение. До свиданья!
Они пожали друг другу руки, и Лэмл вышел, погруженный в размышления.
Фледжби проводил его в туман и, возвратясь к камину, стал лицом к огню,
широко расставив ноги в розовых турецких шароварах и задумчиво согнув
колени, словно собирался на них опуститься.
- У тебя такие бакенбарды, Лэмл, каких за деньги не купишь, и мне они
не нравятся, - бормотал Фледжби, - ты чванишься своими манерами и своим
разговором. Ты хотел потянуть меня за нос, и ты провалил мое дело, а твоя
жена говорит, что я же и виноват. Я тебя свалю. Обязательно свалю, хоть у
меня и нет бакенбард, - тут он потер места, на которых им полагалось расти,
- и манеры дурные, и разговаривать я не умею!
Отведя таким образом свою благородную душу, он сдвинул ноги в турецких
шароварах, выпрямил колени и кликнул Райю из соседней комнаты.
- Эй ты, сюда!
При виде старика, кротость которого вопиющим образом противоречила
навязанной ему роли, мистер Фледжби до того развеселился, что воскликнул,
смеясь:
- Ловко, ловко! Нет, ей-богу, до чего ловко!
- Ну, старик, - продолжал Фледжби, высмеявшись до конца, ты купишь
векселя, которые я отмечу карандашом - вот птичка, и вот, и вот, - и ставлю
два пенса, что ты потом прижмешь этих христиан, как следует еврею. Теперь
тебе еще понадобится чек, или ты соврешь, что понадобится, хотя у тебя
где-то там имеется капиталец, знать бы только где, но ведь ты скорей дашь
себя поперчить, посолить и поджарить на сковородке, чем сознаешься, так что
чек я тебе выпишу.
Он отпер ящик и достал из него ключ от другого ящика, в котором был
ключ еще от одного ящика, в котором был ключ от еще одного ящика, где лежала
чековая книжка, и после того как он выписал чек и, повторив всю процедуру с
ключами и ящиками в обратном порядке, убрал чековую книжку в сохранное
место, он поманил к себе старика сложенным чеком, чтобы тот подошел и взял
его.
- Старик, - сказал Фледжби, после того как еврей положил чек в бумажник
и уже засовывал бумажник за пазуху, - с моими личными делами на сей раз
покончено. А теперь одно слово насчет тех дел, которые меня не совсем
касаются. Где она?
Не успев вытащить руку из-за пазухи, Райя вздрогнул и замер.
- Ого! - сказал Фледжби. - Не ждал? Куда же ты ее спрятал?
Не в силах скрыть, что его поймали врасплох, старик глядел на своего
хозяина в смущении, которым тот очень потешался.
- Уж не в том ли она доме в Сент-Мэри-Экс, за который я вношу
квартирную плату и налоги? - спросил Фледжби.
- Нет, сэр.
- Не в твоем ли она саду, на крыше этого дома, готовится к смерти, или
как там это называется? - спросил Фледжби.
- Нет, сэр.
- Так где же она?
Райя опустил глаза в землю, словно размышляя, может ли он ответить, не
нарушив обещания, потом молча поднял их на Фледжби, видимо решив, что не
может.
- Ну, довольно! - сказал Фледжби. - Сейчас я настаивать не буду. Но я
хочу это знать и узнаю, заметь себе. Что ты там затеял?
Старик в извинение развел руками и покачал головой, как бы не понимая,
чего хочет хозяин, потом обратил на него немой, вопросительный взгляд.
- Волокитой ты никак не можешь быть, - сказал Фледжби. - Ведь ты же
"дряхлость, какую сердцу видеть тяжело" *, ну и так далее, - сам знаешь,
если тебе известны хоть какие-нибудь христианские стишки. Ты ведь патриарх,
из тебя песок сыплется, не влюблен же ты в чту Лиззи?
- О сэр! - протестующе воскликнул старик. - О, что вы, что вы, что вы!
- Так почему же ты не сознаешься, чего ради ты полез в эту кашу? -
возразил Фледжби, едва заметно краснея.
- Сэр, я вам скажу правду. Но только (простите за такое условие) под
самой строгой тайной, полагаясь на вашу честь.
- Туда же, честь! - воскликнул Фледжби, насмешливо кривя губы. - Какая
там честь у евреев! Ну ладно. Валяй!
- Вы даете честное слово, сэр? - все настаивал Райя, почтительно, но
твердо.
- Ну конечно. Честное благородное, - сказал Фледжи.
Старик, которому так и не предложили сесть, стоял, торжественно положив
руку на спинку кресла. Молодой человек сидел в этом кресле, глядя в огонь с
выражением настороженного любопытства, готовый подставить ему ножку и
поймать врасплох.
- Валяй, - сказал Фледжби. - Выкладывай, какая у тебя была цель.
- Сэр, никакой цели у меня не было, кроме желания помочь беззащитной.
Чувства, вызванные этим невероятным признанием, мистер Фледжби мог
выразить только удивительно долгим, насмешливым фырканьем.
- Как я познакомился с этой девицей и за что стал уважать и почитать
ее, я уже говорил вам, когда вы видели ее в моем бедном садике на крыше, -
сказал еврей.
- Разве? - недоверчиво отозвался Фледжби. - Хотя, может, и говорил.
- Чем лучше я ее узнавал, тем больше меня заботила ее судьба. И вот
наступил перелом в этой судьбе. Ей досаждал неблагодарный брат-эгоист,
досаждал неотвязный поклонник, расставлял сети другой, имевший над ней
больше власти, досаждала слабость собственного сердца.
- Так она увлеклась одним из них?
- Сэр, это было вполне естественно: она почувствовала к нему
склонность, потому что у него есть достоинства, и немалые. Но он ей не пара
и жениться на ней не собирался. Опасности надвигались все ближе, тучи
сгущались, и я, будучи, как вы уже говорили, слишком стар и немощен, чтобы
меня заподозрили в иных чувствах, кроме отцовских, вмешался в это дело и
посоветовал ей бежать. Я сказал: "Дочь моя, бывают опасные времена, когда
всего нравственней и благородней решиться на бегство и когда самым
героическим и отважным поступком становится бегство". Она ответила, что уже
думала об этом, но не знает, куда бежать, без чьей-либо помощи, и что
надеяться ей не на кого. Я доказал, что есть на кого, и помог ей. И она
бежала.
- Что же ты с ней сделал? - спросил Фледжби, щупая скулу.
- Я отвез ее далеко отсюда, - сказал старик, широким плавным движением
отводя руку в сторону, - далеко отсюда и поместил у наших людей, где ей
пригодится ее мастерство и где она сможет работать без помех с чьей-либо
стороны.
Глаза Фледжби оторвались от огня и подметили движения его рук, когда
Райя сказал "далеко отсюда". Фледжби тут же попытался (очень удачно)
повторить этот жест и сказал, мотнув головой:
- Поместил ее в этом направлении? Ах ты старый мошенник!
Держа одну руку на груди, а другую - на спинке кресла, Райя, не
оправдываясь, ждал дальнейших вопросов. Но Фледжби отлично видел своими
близкосидящими глазками, что по этому единственному пункту бесполезно его
допрашивать.
- Лиззи, - сказал Фледжби, снова глядя на огонь, а потом подняв глаза.
- Гм, Лиззи. Ты не сказал ее фамилии там, в саду на крыше. Ну а я буду более
откровенен. Ее фамилия Хэксем.
Райя наклонил голову в знак утверждения.
- Слушай-ка, ты, - сказал Фледжби. - Мне сдается, я кое-что знаю про
этого более опасного соблазнителя, у которого над ней больше власти. Он
имеет отношение к адвокатуре?
- Кажется, это его профессия.
- Я так и думал. А фамилия похоже что Лайтвуд?
- Нет, сэр, совсем не похоже.
- Ну, старый хрыч, говори уж и фамилию, - сказал Фледжби, глядя старику
в глаза и подмигивая.
- Рэйберн.
- Клянусь Юпитером! - воскликнул Фледжби. - Этот самый, вот оно как? Я
думал на другого, а этот мне и во сне не снился. Не стану возражать, если ты
обставишь любого из них, мошенник ты этакий, потому что оба они одинаково
нос дерут. Ну, а таких нахалов, как этот, я пока что не встречал. Еще и
бороду отрастил и чванится этим! Отлично, старик! Валяй дальше, желаю удачи!
Ободренный неожиданной похвалой, Раня спросил, не будет ли еще
каких-нибудь приказаний.
- Нет, - сказал Фледжби, - можешь ползти, Иуда, да подумай-ка о тех
приказаниях, которые уже получил.
Отпущенный с такими любезными словами, старик взял свою широкополую
шляпу и посох и раскланялся с этим вельможей, скорее как высшее существо,
милостиво благословляющее мистера Фледжби, чем как бедный приживал, которым
помыкают.
Оставшись один, мистер Фледжби запер наружную дверь и вернулся к
камину.
- Отлично сделано! - сказал очаровательный Фледжби самому себе. -
Может, и не так скоро, да зато наверняка. - Это он повторил дважды и трижды,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 [ 105 ] 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.