жарком мире, залитом дневным светом, оказалась ворона, по всей
видимости та же самая, которую Майра уже видела. Она пролетела мимо,
через дорогу, уселась на крыше телефонной будки и стала внимательно
следить за Майрой.
вперед и пропорола резину, вонзив штык по самую рукоять в переднее
колесо со стороны водителя. Лицо ее сморщилось в ожидании грохота, но
раздалось всего лишь длинное ШШШШШ! - так с облегчением может
выдохнуть здоровый мужик, отлив в придорожную канаву. "Т-берд" заметно
накренилась на левый бок. Майра покрутила штык в резине, расширяя дыру
(слава Богу, Чак не забывал точить свои игрушки).
переднему колесу и проделала с ним то же самое. Она все еще торопилась
поскорее вернуться к своей любимой фотографии, но теперь уже была
довольна, что пришла сюда. Это занятие тоже вызывало возбуждение,
своего рода конечно. Представляя себе лицо Генри, когда он увидит, что
случилось с его драгоценной "сандерберд", Майра злорадно хихикала. Бог
знает почему, но ей казалось, что когда она снова окажется наедине с
Королем на борту Лизы Мари, ей удастся продемонстрировать ему пару
новых любовных приемчиков.
легко, но Майра работала с воодушевлением и это придавало ей сил.
сдуты до основания, Майра отступила на несколько шагов, чтобы
полюбоваться результатами своего труда. Тяжело дыша, она мужским
движением утерла со лба пот тыльной стороной ладони. "Сандерберд"
Генри Бофорта оказалась на добрых шесть дюймов ближе к земле, чем была
до появления Майры. Машина сидела на ободах, а дорогостоящая резина,
на которую Генри не жалел средств, обмякла и съежилась. Майра осталась
довольна плодами своих усилий и решила, хотя ее никто об этом не
просил, нанести последний штрих. Она ткнула острием ножа в бок машины
и проскребла вдоль отполированного сверкающего борта длинную царапину.
металлом, и Майра испуганно оглянулась на дом, опасаясь, что Генри
может услышать и выглянет из-за занавески и увидит ее.
Она исчерпала весь запас времени, отведенный ей на выполнение задания
и, кроме того, в спальне ее дожидался Король. Она торопливо зашагала
прочь, запихивая на ходу штык обратно в ножны и под широкие
разлетающиеся полы сорочки Чака. Пока она шла, к Мудрому Тигру
проехала лишь одна машина, да и та в обратном направлении, так что
если даже водитель и обратил на нее внимание, то в зеркало заднего
вида мог бы разглядеть только ее спину.
сразу повисли вдоль щек, как обычно), и поехала обратно в город.
Делала она все перечисленное одной рукой, а вторая была в это время
занята подготовительной работой в низу живота. Майра влетела в дом и
помчалась вверх, перепрыгивая через две ступеньки. Фотография лежала
на постели, там, где она ее оставила. Майра скинула туфли, стянула
джинсы и бросилась на кровать, сжимая в руках фотографию. Трещины на
стекле исчезли; Король снова стал юн и обворожителен.
момент.
пометку в списке. - Я уж боялся, вы про меня забыли.
Поттер казалась очень расстроенной. Ее седые волосы, обычно тщательно
уложенные, теперь были стянуты на затылке небрежным узлом. Под глазами
чернели круги, а из-под дорогой твидовой юбки выглядывал край
комбинации. Глаза беспокойно шарили по углам торгового зала и
выражение лица можно было назвать озлобленно-подозрительным.
коллекция детских...
- перебила Линор. Супруга самого известного и богатого адвоката
города, она разговаривала решительным, не подразумевающим возражений
тоном. - У меня совершенно расстроены нервы. Ужасный день. Не просто
плохой, а отвратительный.
рядом с Линор. Лицо его выражало тревогу и сочувствие.
моей ауры, грубо нарушено. Вместо голубоватого, цвета покоя и
безмятежности, мое биополе окрасилось в кроваво-красный цвет. И все по
вине мерзавки, проживающей в доме напротив. Мерзавки в высшей степени.
призывающее к спокойствию.
зная, без сомнения, о ком идет речь.
еще моя аура не окрашивалась в темно-красный цвет, мистер Гонт. В
розовый - да, пожалуй, и однажды в красный, когда на меня в Оксфорде
налетел пьяный, но в пурпурный - никогда. Я просто не могу так жить!
требует.
так как глаза миссис Поттер на задерживались на месте ни на секунду,
но все- таки в результате получилось. И как только получилось, Линор
Поттер мгновенно успокоилась. Смотреть в глаза мистера Гонта было для
нее все равно что заглядывать внутрь собственной ауры во время
ежедневных упражнений и принятия определенной пищи (стручков гороха и
овсянки по большей части), а также попыток заглянуть в самые глубины
собственного биополя во время как минимум часа медитации с утра, сразу
после пробуждения, и еще перед тем как отойти ко сну. Глаза мистера
Гонта были безмятежно-голубыми, как безоблачное небо.
кресел с высокими спинками, где за последнюю неделю успели посидеть
многие жители Касл Рок. А когда она опустилась в одно из них, он
предложил: - Теперь расскажите мне все по порядку.
что ее муж не достиг определенных высот на фирме так быстро, как ей
хотелось, только оттого, что ему мешал мой муж. А настраивала его
будто бы я. У этой женщины очень мало извилин, очень большая грудь и
грязно-серая аура. Вам наверняка известен подобный тип.
вплоть до сегодняшнего утра. - Линор Поттер снова начинала нервничать,
несмотря на все усилия Гонта. - Я сегодня встала утром и увидела, что
все мои цветочные клумбы полностью уничтожены. Погублены. Все, что
вчера еще было так прекрасно, сегодня погибло. Погибло то, что
умиротворяет ауру и уравновешивает биополе. Уничтожено этой мерзавкой!
Отъявленной мерзавкой Бонсэйн.
ногти. А кулаки забарабанили по изогнутым подлокотникам кресла.
забралась ночью в мой сад и вырвала все цветы из земли. разбросала их
повсюду! Знаете, где я нашла свою декоративную капусту, мистер Гонт?
успокаивающие жесты над ее головой. На самом деле он прекрасно знал,
где была капуста и кто истинный виновник трагедии - Мелисса
Клаттербак. Линор Поттер не подозревала в содеянном Мелиссу просто
потому, что не знакома была с супругой помощника Клаттербака, впрочем,
так же как и сама Мелисса не знала Линор, разве что здоровалась при
случайной встрече на улице. Не было у Мелиссы никакой корысти (если не
считать удовольствия, которое получает любой смертный, лишая ближнего
самого для него дорогого). Цветы Линор она вырвала с корнем в счет
уплаты за великолепный фарфоровый сервиз. Если докопаться до основания
содеянного, то любой поступок может оказаться разумным и деловым.
работа обязательно должна быть скучна?".
Она не пощадила ни одного экземпляра, даже редчайших африканских
маргариток! Все погибло! Все... погибло!
меня настолько, чтобы такое натворить. К тому же все клумбы истоптаны
ее высокими каблуками. Я уверена, эта шлюха даже спать ложится в своих
туфлях на высоких каблуках. О, мистер Гонт, - всхлипнула Линор. -
Каждый раз, стоит мне закрыть глаза, все становится пурпурным. Что мне
делать?
успокоилась.