сторонам в поисках какой-нибудь веревки - сойдет и электрический шнур. -
Ложитесь на пол.
попытаетесь сопротивляться, нам придется применить силу.
не стали сопротивляться. Кларк связал им руки и ноги электрическим шнуром, а
Чавез уложил их на бок, дав женщине напиться, прежде чем вставить в рот
кляп.
раз по-английски. Сам он проверил узлы и с удовлетворением убедился, что не
забыл основ морского дела, которому учился тридцать лет назад. Убедившись,
что все в порядке, они поднялись наверх.
принялся извлекать из него разные предметы. Плоская крыша здания хорошо
просматривалась с такой же крыши здания, расположенного в трех кварталах
отсюда, так что приходилось работать, низко согнувшись. Прежде всего Чавез
установил миниатюрную параболическую антенну. Тренога была тяжелой, и острые
шипы вонзились в асфальт крыши. Потом он принялся ориентировать антенну -
сигналом правильной ориентации стало гудение на несущей частоте от спутника
связи. Закончив с этим, Динг накрепко завернул зажим, удерживающий антенну в
нужном положении. Затем он достал камеру. У нее тоже была тренога. Чавез
установил ее и направил камеру на центральное из тех трех зданий, которые
интересовали их. Кабель от камеры он присоединил к блоку энергопитания и
связи, оставшемуся в раскрытом чемодане.
обратная связь у них отсутствовала. Получать сигналы они могли, однако не по
акустическому каналу - для этого требовалась дополнительная аппаратура,
которой у них не было.
***
командования.
же изображение. Она набрала телефонный номер американского посольства в
Москве, откуда ее переключили на Российское Министерство иностранных дел и
далее на посольство России в Тегеране. Затем оттуда была установлена связь с
цифровым телефоном, трубку которого сжимал Райан.
Прошла очень долгая секунда, прежде чем ответ пронесся по столь длинному
каналу связи.
***
свете есть телефонные компании, способные устанавливать связь, пусть даже
такую, подумал Джон, делая глубокий выдох.
директора ЦРУ.
***
операции. Повторяю, приступаем к операции. Подтвердите получение приказа.
Эр-Рияда.
***
сих пор по территории Ирана не было нанесено ни одного удара с воздуха,
операторы радиолокационных станций бдительно следили за воздушным
пространством соседних стран. Они видели несколько самолетов, патрулирующих
у берегов Саудовской Аравии и Катара, которые летели главным образом
параллельно береговой черте, даже не приближаясь к центральной части
Персидского залива.
***
разницей всего в несколько секунд, пополнили баки от своих воздушных
заправщиков. Истребители-бомбардировщики "стеле" редко действуют парами,
поскольку по замыслу конструкторов предназначены для индивидуальных
операций. Только не на этот раз. Оба отделились от своих К-10 и повернули на
север. Их полет должен продолжаться около часа, правда, он будет проходит на
разных высотах - один полетит выше другого на тысячу футов. Воздушные
заправщики продолжали барражировать в отведенном для них районе и
воспользовались предоставившимся временем, чтобы дозаправить истребители
патрулей, охраняющих берега Саудовской Аравии, что было рутинной операцией
для ночных полетов. Самолеты АВАКС, находившиеся в пятидесяти милях, видели
все или почти все. Даже всевидящие Е-3В не могли различить своими
радиолокаторами истребителей-бомбардировщиков F-117.
***
президент.
Райана.
***
прямо в электронную память "бегущей строки". Даже телевизионным техникам
было запрещено знакомиться с текстом выступления, и она удивилась, что это
разрешили даже ей. Кэлли закончила работу, еще раз прочитала текст,
отыскивая опечатки - за последние годы она узнала, что опечатки приводят
президентов в замешательство, когда они выступают в прямом эфире.
***
Недостаточно строгая дисциплина, решил он, хотя, может быть, это помогает
удержать их ото сна.
захватывающей?
Я не знал об этом. - Он плотнее прижал к виску наушник, услышав обычный
человеческий голос, а не голос диктора, говорящего о том, что через две
минуты по телевидению выступит президент. Наверно, директор какой-нибудь
телевизионной компании, решил он. Затем Кларк достал из чемодана два
последних прибора.
***
чтобы сообщить последнюю информацию о положении на Среднем Востоке, -
произнес без всякого вступления президент.
Исламской Республики, которые вторглись на территорию Саудовской Аравии,
прекратили организованное сопротивление. Воинские части кувейтской,
саудовской и американской армий согласованными действиями уничтожили шесть
вражеских дивизий в битве, которая продолжалась целые сутки.
Одиннадцатый бронетанковые полки, а также Первую бригаду Национальной
гвардии Северной Каролины и 366-е авиакрыло с базы ВВС Маунтин-Хоум в
Айдахо. Ожесточенное сражение с участием огромного числа бронетехники
разгорелось к югу от военного городка короля Халеда. Вы уже видели некоторые
подробности этого сражения по телевидению. Уцелевшие части армии ОИР
пытались скрыться с поля битвы, направившись на север, но их отрезали, и
после непродолжительного боя они капитулировали. Бои между наземными
войсками пока можно считать законченными.
которой большинство из вас сталкивалось за последние пятьдесят лет. Впервые
противник нанес удар непосредственно по мирным американским гражданам на
нашей территории. Это было нападение, рассчитанное на то, чтобы от него
пострадало в первую очередь гражданское население, причем осуществленное с
применением оружия массового поражения. Перечисление нарушений международных
конвенций займет слишком много времени, - продолжал президент Соединенных
Штатов, - но было бы ошибкой делать вывод, что это нападение совершено