касающиеся литературного стиля, и с помощью своего сына Сэмюела уплачи-
вает частицу долга преподобному джентльмену с красным носом
вествования знают это не хуже, чем мы, - было кануном дня, назначенного
для слушания дела миссис Бардл, оказалось беспокойным для мистера Сэмюе-
ла Уэллера, непрерывно путешествовавшего от "Джорджа и Ястреба" к дому
мистера Перкера и обратно с девяти часов утра и до двух часов дня вклю-
чительно. Нельзя сказать, чтобы это могло содействовать ходу дела, ибо
консультация уже состоялась и план действия, который следовало избрать,
был окончательно выработан; но мистер Пиквик, находясь в состоянии край-
него возбуждения, непрестанно посылал записочки своему поверенному, со-
держащие один только вопрос: "Дорогой Перкер, все ли идет хорошо?" - на
что мистер Перкер неизменно отвечал: "Дорогой Пиквик, все идет хорошо,
насколько это возможно". В действительности же, как мы уже намекали, ид-
ти было решительно нечему ни хорошо, ни худо, вплоть до судебного засе-
дания, назначенного на следующее утро.
сильственно и впервые привлекаются к суду, можно простить некоторое вре-
менное раздражение и беспокойство, и Сэм с подобающим снисхождением к
слабостям человеческой природы исполнял все приказания своего хозяина с
невозмутимым добродушием и нерушимым спокойствием, обнаруживая тем самым
поразительнейшие и приятнейшие свойства своей натуры.
горячей смеси, в которой мистер Пиквик посоветовал ему утопить уста-
лость, вызванную утренними прогулками, когда юнец ростом около трех фу-
тов, в мохнатой шапке и бумазейных штанах, каковой костюм свидетельство-
вал о похвальном стремлении его владельца занять в будущем высокий пост
конюха, вошел в коридор "Джорджа и Ястреба" и оглядел сначала лестницу,
затем коридор, а затем заглянул в буфетную, словно отыскивая кого-то для
передачи поручения, вслед за сим буфетчица, считая вероятным, что упомя-
нутое поручение может коснуться чайных или столовых ложек гостиницы, об-
ратилась к юнцу:
кантом.
той шапкой.
месте, я бы эту самую смышленость не слишком показывал, - вдруг кто-ни-
будь ее утащит. Что это значит? Почему вы являетесь в отель и спрашивае-
те Сэма с такой вежливостью, как будто вы дикий индеец?
отозвался мальчик. - Вчера утром он мне сказал, чтобы я пошел сегодня к
"Джорджу и Ястребу" и спросил Сэма.
дой леди за буфетной стойкой. - Черт побери! Пожалуй, он и в самом деле
забыл мою фамилию. Ну-с, молодой барсук, что дальше?
часов в нашу гостиницу, потому что он хочет вас видеть, - "Синий Боров",
Леднхоллский рынок. Сказать ему, что вы придете?
этом все эхо во дворе "Джорджа", изобразив несколько раз, с удивительной
чистотою и точностью, свист погонщика скота голосом, отличавшимся свое-
образной полнотой и звучностью.
возбужденном и тревожном состоянии, был отнюдь не прочь остаться один,
отправился в путь задолго до назначенного часа и, имея в своем распоря-
жении много времени, добрел до Меншен-Хауса, где остановился и с филосо-
фическим спокойствием стал созерцать многочисленных омнибусных кондукто-
ров и кучеров, которые собираются около этого знаменитого и людного мес-
та к великому ужасу и смятению старых леди, населяющих эти края. Просло-
нявшись здесь около получаса, мистер Уэллер повернул и направил свои
стопы к Леднхоллскому рынку, пробираясь боковыми улицами и переулками.
Так как он слонялся, чтобы убить время, и разглядывал чуть ли не каждый
предмет, попадавшийся ему на глаза, то ничего нет удивительного в том,
что он остановился перед маленькой витриной торговца канцелярскими при-
надлежностями и картинками; но без дальнейших объяснений покажется
странным, что едва взгляд его упал на кое-какие картинки, выставленные
на продажу, как он вдруг встрепенулся, хлопнул себя очень сильно по пра-
вой ляжке и энергически воскликнул:
бы слишком поздно!
была весьма красочным изображением двух человеческих сердец, скрепленных
вместе стрелой и поджаривавшихся на ярком огне, в то время как чета лю-
доедов в современных костюмах - джентльмен в синей куртке и белых брю-
ках, а леди в темнокрасной шубе, с зонтом того же цвета - приближались с
голодным видом к жаркому по извилистой песчаной дорожке. Явно нескромный
молодой джентльмен, одеянием которого служила только пара крыльев, был
изображен в качестве надзирающего за стряпней; шпиль церкви на Ленг-
хем-плейс, Лондон, виднелся вдали, а все вместе было "валентинкой", и
таких "валентинок", как гласило объявление, в лавке имелся большой вы-
бор, причем торговец обещал продавать их своим соотечественникам по по-
ниженной цене - полтора шиллинга за штуку.
канцелярских принадлежностей и потребовал, чтобы ему дали лист лучшей
писчей бумаги с золотым обрезом и твердо очиненное перо, с руча-
тельством, что оно не будет брызгать. Быстро получив эти предметы, он
пошел прямо к Леднхоллскому рынку энергическим ровным шагом, резко отли-
чавшимся от его недавних медлительных шагов. Оглянувшись, он увидел вы-
веску, на которой талантливый живописец изобразил нечто отдаленно напо-
минающее небесно-голубого слона с горбатым носом вместо хобота. Пра-
вильно заключив, что это и есть "Синий Боров", он вошел и осведомился о
своем родителе.
молодая леди, которая ведала домашним хозяйством "Синего Борова".
мне на девять пенсов тепловатого грогу и чернильницу.
и молодая леди старательно выровняла угли, чтобы они не пылали, и унесла
кочергу, дабы нельзя было их размешивать без ведома "Синего Борова" и
без предварительного его разрешения, Сэм Уэллер уселся за перегородку у
печки и вынул лист писчей бумаги с золотым обрезом и остро очиненное пе-
ро. Затем, посмотрев внимательно, нет ли на вере волоска, и вытерев
стол, дабы не оказалось хлебных крошек под бумагой, Сэм засучил обшлага
куртки, раздвинул локти и приготовился писать.
кусству каллиграфии, написать письмо - нелегкая задача; в таких случаях
всегда признается необходимым для пишущего склонить голову к левому пле-
чу так, чтобы глаза находились по возможности на одном уровне с бумагой,
и, поглядывая сбоку на буквы, какие он сооружает, одновременно выводить
языком соответствующие воображаемые письмена. Хотя такие движения бесс-
порно благоприятствуют в высокой степени оригинальному творчеству, одна-
ко они в некоторой мере замедляют процесс писания; и Сэм, сам того не
ведая, добрых полтора часа выписывал слова мелким почерком, стирал ми-
зинцем неудавшиеся буквы и вписывал новые, которые нужно было обводить
по нескольку раз, чтобы разглядеть их сквозь старые кляксы, как вдруг
его внимание было отвлечено распахнувшейся дверью и появлением родителя.
ледний бюллетень о мачехе?
ва и неприятна сегодня утром. Он клятвенно удостоверяет Т. Всллер-стар-
ший, эсквайр. Вот последний бюллетень, Сэмми, - ответил мистер Уэллер,
разматывая шарф.
дается наука, Сэмми?
не, Сэмми?
думал я, что ты способен на Это! После того, как у тебя перед глазами
был пример твоего отца, отдавшегося дурным наклонностям, после всего,
что я тебе говорил об этом деле, после того, как ты повидал свою
собственную мачеху и побывал в ее обществе! А я-то полагал, что это та-