read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



концов, я хочу? Не больше, не меньше, как бессмертия!"
Это слова, которыми кончается рассказ дальневосточного классика Арсения
Несмелова (1889-1945) "Ночь в чужом доме": напечатан был рассказ в Харбине в
августе 1945 года, через две недели город оккупировали советские войска,
Несмелов, колчаковский белый офицер, был арестован и вывезен в СССР, где
скоро умер в пересыльной тюрьме в Гродекове близ Владивостока. Случайно ли
такие слова оказываются в жизни человека последними? Кстати, у Несмелова
тоже ведь нет могилы. Но есть собрание сочинений. Только слова и остаются:
самая бесплотная часть человека, которую удобней называть душой. Вот вам и
доказательство ее бессмертия.
В советской литературе почти любой талантливый человек попадал на
положение маргинала. А когда кончилось все советское, оглянулись читатели и
с удивлением обнаружили, что маргиналов тех стоит в истории... целая
магистраль. Критик и литературовед Владимир Турбин испытывал ужас от того,
что именем Велимира Хлебникова где-то назовут улицу. Наверное, столь же дико
прозвучала бы "улица Георгия Иванова". Но виртуально, "в духе" эти улицы
есть, и поэты встречаются на их перекрестках. Больше того, даже самому
поэтом быть не надо, чтобы на такой перекресток выйти -- но уж там с поэтом
точно повстречаешься. Мне такая встреча выпала: составляя бесконечные
антологии, я читал стихи тех, чьи имена для меня долгое время были всего
лишь именами. Вот так я и встретился с Леонидом Латыниным. Сперва меня
пленило сходство каких-то его интонаций с тем самым Георгием Ивановым,
который у меня все никак не мог выйти даже скудным однотомником (чуть позже
вышел роскошным трехтомником, но это как-то само получилось). Потом
показалось, что сходство у них довольно-таки внешнее. Впрочем, после того
как прочитались две-три сотни латынинских стихотворений, сходство явилось
снова, но как раз глубинное. То самое, где на уровне слов-символов не просто
"шумит чепуха мировая, / Ударяясь в гранит мировой", а где "кончилась любовь
бессмыслицей войны", и где не сразу разберешь, что первая цитата из Иванова,
а вторая из Латынина. Впрочем, когда разберешь, это как раз и перестанет для
тебя быть важно. Ибо некая единая поэзия важней частностей: в искусстве
прогресса нет, а кто сомневается, пусть перечитает Катулла.
Прогресса нет, но хамство бывает. Перечитывая стихи Латынина и его
прозу, я захотел поглядеть -- что пишут о нем составители поэтических
антологий, избыточно многочисленных на исходе века. Не считая, понятно, тома
"Строфы века", который составил Евгений Евтушенко, а я был научным
редактором этой книги: с тем, что написал Евтушенко в 1993 году о том, что в
стихах Латынина -- "та же самая самоуглубленность, может быть,
препятствующая распознаванию", -- я как с этим был не согласен, так не
согласен теперь, для меня эти стихи -- образец той самой неслыханной
простоты, которая вовсе не ересь и в которую дай-то Бог впасть каждому. Так
вот, ждал меня некий шок: в большинстве просмотренных мною антологий
Латынина нет вовсе. Поспрашивал составителей: что, не понравилось им, или
кто-то поругался с кем-то?.. И по меньшей мере трижды получил я один и тот
же ответ: "Ну, всех включить нельзя". Это хамство, конечно. Но это и судьба
маргинала, который, как говорил Сигизмунд Кржижановский (о себе), живет в
таком отдаленном будущем, что ему самому оно кажется далеким прошлым.
Хоть и есть попытки извлечь из прошлого не культуру, но масс-культуру,
но ничего хорошего из них не выходит. Сколько ни напрудили мегабайт за
своими компьютерами нынешние литературоведы о том, что маркиз де Сад хороший
писатель -- читать его все одно невозможно, и временно вынутый из забвения
он снова и снова будет в него возвращаться. а в памяти только и останется,
что прозвище "секс-дедуля" да важный факт, что был маркиз прямым потомком
той самой Лауры, которой сонеты писал Франческо Петрарка. И роскошный,
юбилейный, сороковой номер эстетского журнала "НЛО", с гордым грифом
"БУЛГАРИНСКИЙ НОМЕР", не перевесит ни одной пушкинской эпиграммы, -- даже и
не пушкинской, а чьей угодно, да еще того факта, что читать быстрого разумом
Фаддея скучно до невозможности. Зато вдруг оказывается, что отец двоих
декабристов Михаил Муравьев -- поэт чуть ли не первого ряда в русском XVIII
веке: а ведь в прославленной антологии Николая Гербеля "Русские поэты в
биографиях и образцах" (1888, издание третье, исправленное и дополненное)
никакого Муравьева вовсе не было. И думал ли кто, что тот же самый XVIII век
окажется для Англии прежде всего эпохой Кристофера Смарта, душевнобольного
поэта, жившего в Бедламе, -- нечего и говорить, что для него места в
антологиях тоже почти два столетия не находилось. Водоворот времен
перевешивает вывески не хуже андерсеновской бури, и набоковский Кончеев,
сокрушавшийся, что нет славы. а есть "провинциальный успех" в эмиграции, и
добавлявший: "В будущем, может быть, отыграюсь, но что-то уж очень много
времени пройдет...", лукавил: он отлично знал, какое огромное место займет
его поэзия в грядущей России. Я не Набоков, а Латынин не Ходасевич, но
воображаемая наша беседа явно имеет место.
Строки и строфы Латынина иногда приходят на ум, привязываются и
бормочутся сами по себе, в отрыве не только от автора, но и от контекста.
Притом из разных стихотворений порой проговаривается несколько раздельных
строк, складывающихся во вполне законченное целое. Ритмически автор
предельно скуп, и его любимый четырехстопный хорей неизменно звучит в
ре-миноре: это не ре-минор токкаты Баха, но и не похоронный марш Шопена, это
его собственный ре-минор, быть может, только и родственный такому же хорею
Георгию Иванова: "...Что никто нам не поможет, / И не надо помогать". И
наговаривается: "Не бросай меня в начале / Жизни, света и печали...", --
"Будет только шум рассвета, / Месяц май, начало лета...", -- "Незатейливая
глина, / Жизни здешней половина..." , -- двустишия из стихотворений,
разделенных десятилетиями, слагаются в какое-то новое целое, неожиданное
живое, трепетное и узнаваемое. Это очень редкое свойство (кто хочет -- пусть
пройдется по русской поэзии и меня проверит), не плохое и не хорошее само по
себе, а просто качество, присущее стихии, и потому не нуждающееся в оценке.
Подобных особенностей у поэзии Латынина много, а у его прозы еще
больше, и они слагаются в некое весьма сложное целое, почти не поддающееся
характеристике на вербальном уровне. Прямая апелляция к чувствам помимо
слов, пресловутое "суггестивное лирическое начало" бьется в этих стихах
естественно, как пульс, притом практически никак не продолжая линию
отца-основателя русской суггестивной лирики, Афанасия Фета, -- да и слава
Богу, у Фета продолжателей и так хватает. Обмолвился недавно один довольно
серьезный философ, что русский язык дан русской литературе "на вырост",
оттого и не приживается в нем верлибр, что нет пока нужды отказываться от
ритмики и рифмы. Ведь и впрямь не приживается! Блистательные образцы
верлибра на страницах тысячестраничных антологий оного служат
доказательством то ли грустного, то ли забавного, но в любом случае
неоспоримого факта: ни единого русского поэта-верлибриста среди великих
русских поэтов нет. Есть отдельные верлибры у великих поэтов, и есть средние
верлибристы. Только и всего... А рифму, особенно же ритм и аллитерацию
русский язык еще только-только освоил.
Верлибры (или что-то на них похожее) у Латынина тоже есть, но из них
прямая дорога не в священное ночное бормотание, именуемое стихами, а в
прозу, которую он успешно и пишет. Оставляя в стороне вопрос о масштабах
дарования того или иного прозаика, скажу, что любой часто перечитываемый
прозаик рано или поздно начинает в моем сознании распадаться на отдельные
слова и звуки, после чего искусство исчезает -- и происходит это со
"Страшной местью" точно так же, как с "Хазарским словарем". Единственная
разница между стихами и прозой (по крайней мере -- для меня, а другой точки
отсчета у меня нет) та, что "одну молитву чудную" слишком часто наизусть
твердить нельзя: она или перестанет быть чудной молитвой, или... да, вот
именно: обнаружит свою поэтическую природу, как происходит это, прости
Господи, со словами Спасителя в Нагорной проповеди, и не так уж еретичны
нынешние переводчики Библии, которые считают "Отче наш" -- стихотворением.
Проза Латынина в этом смысле -- безусловно то, что называется "прозой
поэта", и тут Георгий Иванов его ближайший родственник, ведь и
"Петербургские зимы" при внимательном прочтении обнаруживают свою
поэтическую природу, начиная от зачинов и рефренов и кончая чисто
поэтической метафоричностью. Но на прозу самого Латынина псевдо-проза
Георгия Иванова повлияла очень мало. Кто именно повлиял -- увидит любой
читатель на пятой ли, на десятой странице, и так же, как я, не захочет
поминать всуе то родство, которого сторониться автор не волен и от которого
не отчураешься самыми скучными, в стиле Жака Деррида, декларациями. К
счастью, Латынин ни одной такой декларации не сочинил и, Бог даст, не
сочинит.
Впрочем, его Гример был счастлив лишь тем, что успел получить имя.
Имена своим героям Латынин дает редко и предельно продуманно, поэтому
буквально каскад бесконечного родословия на страницах "Спящего во время
жатвы" оставляет читателя поначалу в некотором ужасе. Но лишь до тех пор,
пока за именами не проступит их заклинательная природа, кстати, точно
отмеченная французским славистом Жоржем Нива.
Какая же это проза: "И Ставр взял нож, что лежал на столе возле кровати
коричневой, как шоколад фабрики Ротфронт, еще в невысохшей крови и Моисея, и
Исаака, и Седекии...". Если уж искать прозу, то она такая: "В зрелые годы
мириться легко, что не всегда на столе молоко...". Между тем первая фраза --
цитата из романа Латынина "Ставр и Сара", вторая -- из стихотворения "Долг".
О прозе Латынина, к слову сказать, написано довольно много и нередко с
пониманием оной. Но с постоянной оговоркой, что "борщ отдельно, мухи
отдельно" -- проза там, стихи сям. Я же, давно и прочно уверовав, что
искусство реальней жизни и жизнь искусству неумело подражает, долго пытался
выяснить, где у Латынина начинается проза и где кончаются стихи. И пришел к
ответу, что искать эту границу аморально: так же аморально, как читать прозу
поэта, игнорируя его стихи, -- чем известная часть критиков, писавших о
Латынине, изрядно согрешила. Один из весьма острых людей оговорился как-то,
что "Латынин всЕ меньше чувствует себя стихотворцем". Вынужден процитировать
бессмертную реплику Фагота-Коровьева -- "Поздравляю вас, гражданин,
соврамши!" Латынинская проза его же поэзию никак не упразднила: каждый
писатель, променявший по особенностям своего дарования поэзию на прозу,
вздохнет и Латынину позавидует. Есть предметы, о которых можно говорить и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 [ 107 ] 108 109 110 111 112
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.