read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вечером в Норвич, - продолжала она. - Тут мне довелось узнать, что они
приезжали сюда и уехали - без вас; это было странно, и я заподозрила
недоброе. Вчера вечером я села в лондонскую карету, проезжавшую через
Норвич, и сегодня утром прибыла сюда. Ох! Слишком поздно!
Бедняжку Моучер стало так знобить от волнения и слез, что она
повернулась на решетке и погрузила промокшие ножки в теплую золу, чтобы их
согреть; так она и сидела, словно большая кукла, пристально глядя на огонь.
А я сидел на стуле по другую сторону камина, думал невеселую думу и смотрел
то на огонь, то на нее.
- Мне нужно идти, - наконец сказала она, вставая. - Уже поздно. Вы мне
доверяете?
Взгляд, брошенный на меня, был проницательный, - как всегда
проницательный, - и, по совести говоря, в ответ на этот короткий призыв я не
смог сказать "да".
- Ну, что ж! Вы сами знаете, что доверяли бы мне, будь я такого же
роста, как и все люди, - сказала она и, опираясь на предложенную мной руку,
спрыгнула с решетки и зорко посмотрела на меня.
В этом была немалая доля истины, и мне стало стыдно.
- Вы еще молоды, - продолжала она, покачивая головой. - Послушайтесь
доброго совета, - хотя бы он исходил от коротышки ростом в три фута. Только
тогда, мой друг, когда у вас есть веские основания, связывайте физические
недостатки с моральными.
Теперь она рассталась с каминной решеткой, а я расстался со своими
подозрениями. И я сказал ей, что верю в ее искренность и что мы оба
оказались слепым орудием в руках вероломных людей. Она поблагодарила меня и
назвала "хорошим юношей".
- А теперь послушайте! - воскликнула она, задержавшись на пути к двери,
обернулась и, пристально вглядываясь в меня, снова подняла указательный
палец. - У меня есть основания подозревать, судя по тому, что я слышала - а
у меня всегда ушки на макушке, и я не могу пренебрегать своими
способностями, - подозревать, что они бежали за границу. Но если бы они
вернулись, если бы кто-нибудь из них вернулся, пока я жива, никто их не
разыщет так скоро, как я, потому что я всегда в разъездах. Все, что буду
знать я, узнаете и вы. Если я могу сослужить службу бедной, поруганной
девушке, я, бог даст, это сделаю. А для Литтимера было бы куда лучше, если
бы по его следам бежала ищейка, чем ма-леньк-ая Моучер!
И когда я увидел взгляд, которым сопровождались ее слова, я без
колебаний поверил, что это так.
- Доверяйте мне не больше, но и не меньше, чем доверяют женщине
нормального роста, - сказало маленькое существо, с умоляющим видом
коснувшись моей руки. - Если когда-нибудь вы увидите меня не такой, какая я
нынче, а такой, какой вы видели меня впервые, присмотритесь к тем, кто меня
окружает. Вспомните тогда, что я беспомощная, беззащитная карлица!
Представьте себе тогда, как я прихожу после работы домой к брату, такому же,
как я, и к сестре, которая тоже такая, как я. Быть может, тогда вы не будете
ко мне слишком безжалостны и не станете удивляться, если я бываю иной раз
озабочена или печальна. Спокойной ночи!
Когда я протянул руку мисс Моучер, я думал о ней уже совсем не так, как
раньше; затем я отворил дверь, чтобы выпустить ее. Нешуточное было дело
раскрыть огромный зонт и всунуть ей в руку так, чтобы она сохранила
равновесие, но в конце концов мне это удалось, и я увидел, как зонт,
подпрыгивая, двинулся по улице под дождем, но при этом решительно нельзя
было догадаться, что под ним кто-то есть, пока хлынувший из переполненного
желоба поток воды не накренил его на одну сторону и не обнаружил мисс
Моучер, которая изо всех сил старалась вернуть зонт в прежнее положение.
После двух-трех вылазок с моей стороны ей на помощь, которые были
безрезультатны, ибо, прежде чем я достигал ее, зонт снова взлетал, как
гигантская птица, я вернулся к себе, улегся в постель и спал до утра.
Утром появились мистер Пегготи и моя старая няня, и было еще совсем
рано, когда мы отправились в контору пассажирских карет, где нас ждали
миссис Гаммидж и Хэм, чтобы с нами попрощаться.
- Мистер Дэви! - шепнул мне Хэм и отвел меня в сторону, пока мистер
Пегготи отыскивал местечко для своего мешка среди вещей других пассажиров. -
Его жизнь разбита. Он не знает, куда ему держать путь, он не знает, что его
ждет, честное слово, он может странствовать до конца своей жизни, если
поиски ни к чему не приведут. Вы ведь останетесь ему другом, мистер Дэви?
- Ну, еще бы! - сказал я и с чувством пожал Хэму руку.
- Благодарю, благодарю вас, сэр... Вот еще что... Я неплохо
зарабатываю, мистер Дэви, и мне теперь не на что тратить мой заработок.
Деньги мне не нужны, лишь бы как-нибудь прожить. Располагайте ими - для
него, а я еще лучше буду работать. Что до этого, сэр, можете не сомневаться
- я буду работать не переставая, как подобает мужчине, я буду работать изо
всех сил! - закончил он спокойно и твердо.
Я сказал, что уверен в этом, и обиняком выразил надежду, что рано или
поздно настанет время, когда одиночеству его придет конец, хотя теперь ему
кажется, будто оно никогда не кончится.
- Нет, сэр. Для меня все прошло и миновало, - ответил он, качая
головой. - Пустое место никто не займет. Но вы будете помнить, что здесь
откладывают для него деньги?
Я обещал ему это, но тут же напомнил, что у мистера Пегготи есть
небольшая рента - правда, совсем скромная, - оставленная ему по завещанию
покойным деверем. Тут мы расстались. И даже теперь я не могу не вспоминать
без грусти его спокойное мужество и его глубокую печаль.
Что же касается миссис Гаммидж, я взял бы на себя трудную задачу, если
бы попытался описать, как бежала она по улице рядом с каретой, не видя
сквозь слезы, которые она пыталась сдержать, ничего, кроме сидящего на крыше
мистера Пегготи, и наталкиваясь на встречных. Лучше уж мне вспомнить, как
она сидела, полузадохнувшись, на ступеньках булочной, причем шляпка ее мало
напоминала шляпку, а одна туфля лежала на мостовой в значительном отдалении.
Как только мы приехали к месту назначения, первым нашим делом было
найти скромное помещение для Пегготи, где брат ее мог бы иметь пристанище на
ночь. Нам посчастливилось, и мы нашли такое помещение, очень чистенькое и
дешевое, над мелочной лавкой, в двух кварталах от меня. Когда мы уладили это
дело, я купил холодного мяса в кухмистерской и позвал своих спутников к себе
на чай; к сожалению, должен сказать, что эта моя затея не встретила
одобрения со стороны миссис Крапп. О, совсем наоборот! Для того чтобы
объяснить, почему эта леди находилась в таком расположении духа, укажу
только, что ее глубоко возмутило поведение Пегготи, которая уже через десять
минут после прихода подоткнула свое вдовье платье и принялась сметать пыль у
меня в спальне. Миссис Крапп сочла это бесспорной дерзостью, а дерзостей, по
ее словам, она решительно не допускала.
По дороге в Лондон мистер Пегготи рассказал мне о своем плане, которому
я нисколько не удивился. Первым делом он собирался повидать миссис Стирфорт.
Я чувствовал, что должен помочь ему в этом и быть посредником между ними, а
потому, желая пощадить материнские ее чувства, я написал ей в тот же вечер.
В самых осторожных выражениях я рассказал о том, какое оскорбление нанесено
мистеру Пегготи, и о том, какую долю ответственности я несу за это. Сообщил,
что мистер Пегготи - человек простой, но очень деликатный и благородный, и
что она не откажется, как я надеюсь, принять его, когда с ним стряслась
такая беда. В заключение я упомянул, что мы приедем в два часа дня; письмо
это я отправил сам с первой утренней почтовой каретой.
В указанный час мы стояли перед дверью... Перед дверью дома, где еще
несколько дней назад мне было так хорошо, перед дверью дома, которому я
отдал так охотно мои юношеские упования и все мое сердце. Теперь этот дом
был закрыт для меня, теперь он для меня рухнул, это был не дом, а руины...
Литтимера не было. После моего последнего посещения ею физиономию
заменила другая, куда более приятная; этот новый слуга открыл нам дверь и
провел в гостиную. Там сидела миссис Стирфорт. Как только мы вошли, Роза
Дартл скользнула из другого угла комнаты и стала за ее креслом.
Я тотчас же увидел по лицу матери, что она знает о случившемся от
самого Стирфорта. Она была очень бледна, и в чертах ее отражалось волнение
более глубокое, чем то, какое могло вызвать мое письмо, действие которого
было, вероятно, ослаблено ее любовью к сыну. Больше чем когда-нибудь, мне
казалось, она походила на своего сына, и я скорее почувствовал, чем увидел,
что это сходство не ускользнуло и от моего спутника.
Она сидела в своем кресле прямая, неподвижная, и вид у нее был такой
величественный и бесстрастный, словно ничто не могло ее встревожить. На
мистера Пегготи, остановившегося перед ней, она смотрела очень пристально, и
он так же пристально смотрел на нее. Пронзительный взгляд Розы Дартл
впивался поочередно в каждого из нас троих. Некоторое время все молчали.
Жестом миссис Стирфорт пригласила мистера Пегготи сесть. Он тихо произнес:
- Не годится мне сидеть в этом доме, сударыня. Лучше я постою.
Снова наступило молчание. Затем она сказала:
- К моему большому сожалению, мне известна причина, которая привела вас
сюда. Что вам от меня нужно? Чего бы вы от меня хотели?
Он сунул свою шапку под мышку, вытащил из нагрудного кармана письмо
Эмли, развернул и подал ей.
- Пожалуйста, прочтите, сударыня. Его писала моя племянница.
Все так же величественно и бесстрастно она прочла письмо, - мне
кажется, оно не произвело на нее никакого впечатления, - и вернула ему.
- "Если он не привезет меня настоящей леди", - прочитал мистер Пегготи,
водя пальцем по строке. - Я пришел сюда узнать, сударыня, выполнит ли он
свое обещание?
- Нет, - отрезала она.
- Почему так? - спросил мистер Пегготи.
- Это невозможно. Он опозорит себя. Вы должны понять, что она ниже его.
- Пусть поднимет ее до себя, - сказал мистер Пегготи.
- Она невежественна и плохо воспитана.
- Может быть, это так, а может быть, и не так. Что до меня, то по мне
это не так. Но я не судья в таких делах. Обучите ее!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 [ 107 ] 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.