read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Однако не ее растущая слава злит Джереда Дивоура. И не приглашение в
"Уэррингтон". И расстраивается он не из-за того, что Сара и ее братец сидят
и едят за одним столом с белыми, и черные и белые пальцы берут хлеб с одного
блюда. В "Уэррингтгюне" живут приезжие, а в таких местах, как Нью-Йорк и
Чикаго, сообщает он своим молодым и внимательным слушателям, белые женщины
иногда даже трахаются с ниггерами.
"Нет! - вырывается у Гарри Остера, и он нервно оглядывается, словно
боится увидеть за своей спиной белых женщин, забредших сквозь лес на
Боуи-Ридж. - Не может белая женщина трахаться с ниггером! Это уже перебор!"
Дивоур одаривает его взглядом, который красноречивее слов: Поживи с мое,
и тогда посмотрим, что ты скажешь. Кроме того, ему без разницы, что
происходит сейчас в Нью-Йорке и Чикаго. Во время войны он побывал в тех
краях, и впечатлений ему хватило на всю жизнь. Да и воевал он не за
освобождение негров. Он, Джеред Ланселот Дивоур, не возражал бы против того,
чтобы ниггеры гнули спину на хлопковых полях до скончания века. Нет, он
воевал, потому что считал необходимым проучить этих заносчивых южан,
показать им, что никто не имеет права выходить из игры, если не нравятся
некоторые правила. Он воевал, чтобы восстановить справедливость. Они не
имели никакого права выходить из состава Соединенных Штатов Америки. Вот он,
в меру своих сил, и воздал им по заслугам!
Нет, освобождение рабов ему до фонаря. Плевать ему и на хлопковые
плантации, и на ниггеров, которые поют непристойные песни, а их за это
угощают шампанским и лобстерами (так Джеред всегда коверкал слово
"лобстеры"). Плевать ему на это, если они знают свое место и не разевают рот
на чужое.
Но она не желает выполнять это правило. Эта заносчивая стерва все делает
по-своему. Ее предупреждали - держись подальше от Улицы, но она не слушает.
Она выходит на Улицу, прогуливается по ней в белом платье, словно белая
дама, а иногда берет с собой своего сына, с африканским именем и без отца.
Его отец небось провел с этой сучкой одну ночь в каком-нибудь стогу в
Алабаме и только его и видели. А теперь она вышагивает по Улице, будто имеет
на это полное право, хотя остальные стараются ее не замечать...
- Но это же ложь, не так ли? - спрашиваю я Дивоура.
Именно в этом причина злости старика? Ее замечают, с ней разговаривают.
Она притягивает людей, может, своим смехом. Мужчины говорят с ней об урожае,
женщины показывают своих детей. Более того, дают ей подержать на руках
младенцев, а когда она улыбается им, они улыбаются в ответ. Девочки
советуются с ней насчет того, как вести себя с мальчишками. Мальчишки.., те
просто смотрят. Но как они смотрят! Пожирают ее глазами и, полагаю,
большинство из них думает о ней, когда запираются в туалете и начинают
гонять шкурку.
Дивоур сникает. Он стареет прямо у меня на глазах, морщины углубляются,
он превращается в того старика, который сбросил меня в озеро, потому что не
терпел, когда ему перечили. Старея, он начинает растворяться в воздухе.
- Вот это бесило Джереда больше всего, так? Сару не отталкивали, ее не
сторонились. Она прогуливалась по Улице, и никто не воспринимал ее как
негритоску. К ней относились как к соседке.
Я находился в трансе, все глубже погружался в него, добрался уже до
потока городского подсознания, который тек, словно подземная река. Пребывая
в трансе, я мог пить из этого потока, мог наполнять рот, горло, желудок его
водой с холодным металлическим привкусом.
Все лето Дивоур говорил с ними. Они были не просто его бригадой, они были
его сыновьями: Фред, Гарри, Бен, Орен, Джордж Армбрастер и Дрейпер Финни,
который на следующий год, летом, сломал себе шею и утонул, пьяным, сиганув в
Идз-Куэрри. Никто и не подумал, что он покончил с собой, решили, что
несчастный случай. В период между августом 1901 года и июлем 1902-го Дрейпер
Финни пил, пил много, потому что только так и мог заснуть. Только так он мог
отделаться от руки, неотрывно стоявшей перед его мысленным взором, руки,
которая высовывалась из воды, а пальцы ее сжимались и разжимались, сжимались
и разжимались, пока ты не начинал кричать: "Хватит, хватит, хватит, когда же
это закончится!"
Все лето Джеред Дивоур твердил им об этой сучке, выскочке-негритоске. Все
лето разглагольствовал об их ответственности перед обществом. Они, мол,
мужчины, их долг - оберегать незыблемость устоев, они должны видеть то, на
что закрывают глаза другие. И если не они, то кто?
Произошло это в солнечное августовское воскресенье, после полудня. Улица
словно вымерла. Чуть позже, часам к пяти, на ней вновь появились бы люди. От
шести вечера до заката народ валил бы валом. Но в три часа дня Улица
пустовала. Методисты собрались на другом берегу в Харлоу и пели свои гимны
под открытым небом. Отдыхающие в "Уэррингтоне" переваривали сытную трапезу,
жареную курицу или добрый кусок мяса. По всему городу семьи усаживались за
обеденный стол. А те, кто уже отобедал, дремали - кто на кровати, кто в
гамаке. Саре нравился этот тихий час. Пожалуй, она любила его больше других.
Слишком уж много времени она проводила на наспех сколоченных сценах и в
прокуренных забегаловках, веселя своими песнями грубых, неотесанных
мужланов. Да, ей нравились суета и непредсказуемость этой жизни, но иной раз
она стремилась к тишине и покою. К неспешным прогулкам под жарким солнцем. В
конце концов она уже не девочка. У нее сын, который скоро станет подростком.
Но в то воскресенье она, должно быть, заметила, что на Улице слишком уж
тихо. От луга она прошла с милю, не встретив ни души - даже Кито отстал:
где-то в лесу собирал ягоды. Казалось, что весь город
вымер. Она, разумеется, знает, что "Восточная звезда" устраивает
благотворительный ужин в Кашвакамаке, даже послала туда грибной пирог,
потому что подружилась с несколькими дамами из "Восточной звезды". То есть
все члены "Восточной звезды" сейчас там, завершают подготовку к приему
гостей. Но она не знает, что в это воскресенье освящается Большая
баптистская церковь, первая настоящая церковь, построенная в Тэ-Эр. И многие
местные отправились туда, причем не только баптисты. С другой стороны озера
до нее доносится пение методистов. Красиво они поют, слаженно, как хорошо
настроенный инструмент Она не замечает мужчин, в большинстве своем это
молодые парни, которые обычно не решаются поднять на нее глаза, пока самый
старший из них не подает голос: "Вы только посмотрите, черная шлюха в белом
платье и с красным поясом! Черт, да от такого многоцветья просто рябит в
глазах! У тебя что-то с головой, шлюха? Ты не понимаешь слов?"
Сара поворачивается к нему. Она испугана, но по ней этого не скажешь. Она
прожила на свете тридцать шесть лет, с одиннадцати лет она знает, что у
мужчины между ног и куда ему хочется засунуть сей предмет. Она понимает,
если мужчины сбиваются в кучу, предварительно приложившись к бутылке (а она
улавливает запах перегара), они теряют человеческий облик и превращаются в
свиней. И если выказать страх, они набросятся на тебя, как свора псов, и,
как псы, разорвут на куски.
К тому же они поджидали ее. Иначе не объяснить их появления на Улице.
- Что же это за слова, сладенький? - спрашивает она, не отступив ни на
шаг. "Где люди? Куда они все подевались? Черт бы их побрал!" На другом
берегу методисты поют псалом.
- Тебе говорили, что нечего гулять там, где гуляют белые, - отвечает ей
Гарри Остер. Его юношеский голос ломается, и на последнем слове он срывается
на фальцет.
Сара смеется. Она понимает, что сейчас не время смеяться, но ничего не
может с собой поделать. Не может она удержать смех, как не может запретить
мужчинам бросать похотливые взгляды на ее грудь и зад. Такова воля Божия.
Больше винить в этом некого.
- Я гуляю где хочу, - отвечает она. - Мне говорили, что это общественная
земля, и ни у кого нет права запрещать мне гулять по ней. И никто мне этого
не запрещал. Покажите мне тех, кто запрещал.
- Они перед тобой, - заявляет Джордж Армбрастер с угрозой в голосе.
Сара смотрит на него с легким презрением, и от этого взгляда у Джорджа
внутри все холодеет. А щеки заливает румянец.
- Сынок, - говорит она, - ты здесь только потому, что все приличные люди
в другом месте. Почему ты позволяешь этому старику командовать тобой? Веди
себя как должно и дай женщине пройти.
Я все это вижу. А образ Дивоура все тает и тает, наконец остаются одни
глаза под синей фуражкой (сквозь них, в этот дождливый предвечерний час я
вижу доски моего плота, бьющиеся о берег). Я вижу все. Я вижу, как она
идет прямо на Дивоура. Если она будет просто стоять, переругиваясь с
ними, произойдет что-то ужасное. Она это чувствует, а своей интуиции она
привыкла доверять. А если она пойдет на кого-то другого, старый масса
<господин (иск, англ.).> набросится на нее сбоку, увлекая за собой всех этих
щенков. Старый масса в синей фуражке - вожак стаи, и она должна взять верх
над ним. Он силен, достаточно силен, чтобы мальчишки безропотно подчинялись
ему, во всяком случае какое-то время, но недостает ему ее силы, ее
решительности, ее энергии. В определенном смысле такое столкновение, лоб в
лоб, ей по душе. Рег предупреждал ее: будь осторожнее, не торопи события, не
набивайся к белым в друзья, пусть они делают первый шаг, но она идет своим
путем, доверяет только собственным инстинктам. Да, перед ней семеро, но на
самом деле ей противостоит, только один, вот этот старик в синей фуражке.
Я сильнее тебя, старый масса, думает она, шагая к нему. Она ловит его
взгляд и не позволяет отвести себе глаза. Он первым отводит глаза, уголок
его рта дергается, между губами появляется и тут же исчезает кончик языка,
совсем как у ящерицы. Это хороший знак.., а потом он отступает на шаг, вот
это совсем хорошо. И когда он делает этот шаг, молодежь разбивается на две
или три группы, освобождая ей проход. С другого берега над гладкой, как
стекло, поверхностью озера плывет пение методистов. Они по-прежнему славят
Господа:
Когда мы с Господом идем



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 [ 107 ] 108 109 110 111 112 113 114 115 116
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.