всяком случае, слышна была лишь одна мыслишка, упрямый голос, что опять и
опять твердил тупо, как попугай: "Все к черту. Удрать с корабля. Сойти в
Виго и двинуть куда глаза глядят. Удрать с корабля. Все к черту..." Так оно
и гудело в голове, пока Дэвид не сообразил, что с таким же успехом можно
считать баранов. И стал медленно считать: один баран, два барана... и при
этом глубоко, мерно дышать - этой хитрости его научила мать, когда ему
минуло пять лет и колыбельные песенки и сказки его уже не усыпляли. И
старое-престарое средство отлично подействовало: он проснулся наутро бодрый
и свежий, над ухом громко зевал и что-то бурчал Дэнни, Глокен умолял
кого-нибудь подать ему стакан воды, а за стенами каюты горн настойчиво звал
завтракать.
белесое, солнца не видать, вода серая, и на ней впервые серебрятся барашки.
Ей стало зябко, и, одеваясь, она натянула свитер. Ночью корабль пересек
некую границу, тут было уже не лето, но ранняя осень.
наслаждением вдохнула прохладную сырость.
Европе, так туманно, и смутно, и мягко, теперь я вспоминаю. Как будто мы уже
почти дома. Даже странно, что я когда-то жила в Мексике...
заметила Дженни. - Я думала, там никогда не бывает пасмурно. Только солнце и
снег. Во всех путеводителях так сказано.
Не по-девичьи грубоватые черты ее смягчило подобие улыбки - не Бог весть
какая обаятельная, она все же украсила это всегда унылое и недоумевающее
лицо.
- у нас в Санкт-Галлене и туман бывает, и дождь, как повсюду. - И прибавила
со вздохом, с надеждой отчаяния: - Может быть, там будет лучше жить.
отправление кораблей, забастовки и Другие непорядки в разных портах мира;
волнения на Кубе, волнения в Испании, волнения в Германии; узлы, широта,
долгота, восход и заход солнца, в какой фазе Луна, какая погода ожидается на
завтра; а кроме того - разные игры, "бега", кино, корабельный бильярд - и ко
всему испанская труппа известила, что долгожданное празднество в честь
уважаемого капитана "Веры" состоится нынче же вечером: будет ужин музыка,
танцы, блестящее комическое представление силами артистов труппы -
устроителей вечера и, наконец, будут разыграны великолепные призы для
счастливцев, которые запаслись билетами вещевой лотереи. Приходите в масках,
наряжайтесь как душе угодно. Праздничное новшество: все пересаживаются за
любой стол, кому как захочется. Еще осталось i несколько непроданных
билетов, донья Лола и донья Ампаро будут рады предложить их всем желающим.
Утром в баре выставлены будут для всеобщего обозрения призы, которые
предстоит разыграть в лотерее. Милости просим.
из-за этой лотереи, теперь проходили мимо доски, осторожно, искоса на нее
поглядывая - в том числе Глокен, Баумгартнеры; Рибер улучил минуту, когда
Лиззи не было по соседству: мало ли что еще выдумают эти подонки; и даже
Фрейтаг из чистого любопытства подошел и начал читать.
бы сказал, зловещая перемена. Что-то поздновато они надумали щеголять перед
нами своими манерами.
демонстрировали свои дурные манеры. Что ж, это перемена к лучшему. Я бы
сказал, дорогой сэр, даже если перемена чисто внешняя, кратковременная и
вызвана не слишком достойными побуждениями...
ухватывает любую тему, любой предмет и любые обстоятельства, вливает в
изложницу своего сознания и выдает вам уже переплавленную, отлитую в
стандартную форму без единого шва и зазубринки, есть что-то донельзя
потешное, подумал он не без злорадства. Это уже занудство на грани
гениальности.
намек, и они отправились в бар. Супруге профессора не терпелось посмотреть,
с какой же добычей вороватые танцоры возвратились на корабль. И не ее одну
одолевало любопытство. Лола и Ампаро, на диво свеженькие и не такие
неприветливые, как обычно, стояли по обе стороны своеобразной выставки: тут
был длинный узкий стол на козлах и над ним полка, подобие витрины, которую
соорудили общими силами буфетчик и судовой кладовщик, - то и другое
заполнено очень недурными трофеями разбойничьего налета; больше всего тут
было предметов по дамской части, предполагалось, что выиграют их женщины
либо мужчины для своих дам.
обращаясь к миссис Тредуэл.
мимо.
тонкой работы, несколько кружевных скатертей, прозрачная черная кружевная
мантилья, большая, расшитая цветами белая шаль, яркие шарфы, довольно грубое
кружевное покрывало, немало белых и черных кружевных вееров, две нижние юбки
со множеством оборок и солидный кусок воздушно легкой вышитой белой ткани.
Фрау Шмитт не могла понять, то ли это материя на оборки для нижних юбок, то
ли для алтарного покрова. Так или иначе, она запретила себе льститься на эту
ткань или хотя бы восхищаться ею, ведь тут все краденое, и этих испанцев
надо бы разоблачить и наказать. Но кто их разоблачит? И перед какими
властями? Кто станет ее слушать? Довольно у нее своих забот и своего горя,
нестерпима самая мысль из-за чего бы то ни было еще раз выслушать от кого-то
грубые, унизительные слова. Ужасный мир, дурной и недобрый, и она в нем так
беспомощна. Она протянула руку, осторожно двумя пальцами потрогала материю.
пачки.
билет.
перехватить Пастору. И вот они сидят за столиком в баре, неподалеку от
стойки. Он для подкрепления сил пьет пиво, она маленькими глотками
прихлебывает кофе и зорко присматривается к нему. Позднее он сообщил Дэвиду,
что никак не может понять, в чем суть всей этой затеи с праздником, но по
словам Пасторы выходит, будто предстоит отличная и вполне невинная забава,
"самый настоящий baile {Бал, танцевальный вечер (исп.).}, - сказал он, -
этакий общий пляс, в Браунсвилле и в окрестных городках мексикашки чуть не
каждый день такие танцульки устраивают. Что ж, ладно. Так ли, эдак ли, а я
сегодня от этой девки своего добьюсь или уж буду знать, какого черта она
меня водит за нос". А пока он решил воздержаться от спиртного и на танцульку
явиться в наилучшем виде.
празднестве, не нарушать компанию - святая обязанность каждого человека, и
все равно, здоров ли ты, болен ли душой или телом, уклоняться от нее нельзя
ни под каким видом. Его родители поначалу одобряли такое поведение сына,
ведь все дети любят веселиться; потом стали огорчаться, видя, что он готов
пренебречь всеми домашними обязанностями, забросить все уроки, нарушить
подчас самым дерзким образом все установленные в семье правила и порядки
ради самых пошлых мимолетных развлечений - и порой в самой нежелательной
компании. Фрау Баумгартнер долгие годы терпела мужнины причуды и поневоле
согласилась с его родителями: есть в нем какое-то неизлечимое легкомыслие, с
этим ничего поделать нельзя. И однако она не могла удержаться, опять и опять
наставляла и остерегала супруга, протестовала не против каких-нибудь
невинных развлечений (кто же тут станет возражать?), но против возвращений
среди ночи, неумеренной выпивки, бесконечной картежной игры с неизбежными
проигрышами; протест вызывали чисто мужские забавы Turnverein, где без конца
гоняли шары на бильярде, чуть не до утра хором горланили песни, размахивая
пивными кружками; и напрасно он с оравой приятелей гоняет по ярмаркам, по
уличным тирам и стреляет по глиняным мишеням, и до тошноты объедается острой
мексиканской стряпней, а потом приносит домой охапки "трофеев" - безвкусные
дрянные куклы, какие-то вазы, заводные игрушки, давно уже неинтересные даже
Гансу, хоть он из вежливости притворяется, будто рад им. О, она старалась
изо всех сил и однако, быть может, сама виновата, что мужа - а ведь он,
конечно же, ее любит, и в первую пору их брака был такой восхитительно
веселый, и до последних лет, надо признать, оставался преданным мужем, отцом
и кормильцем семьи, - не она ли виновата, что его не удовлетворяют радости
домашнего очага, мирные семейные обычаи, общество милых его сердцу жены и
сына? Страшно подумать, но, кажется, никогда она этого не узнает.
среди дня он стал шарить по тесной каюте, отыскивая что-нибудь позанятнее из
одежды, что пригодилось бы для карнавала, для корабельного маскарада. Он
натянул на себя ее жакет из шотландки в белую и красную клетку - оказалось,
жакет сидит на нем как раз настолько нескладно, что смешно смотреть.
с этими негодяями? Они уже выманили у нас деньги, а в Санта-Крусе тащили