read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



кой нравственный урок, которого человек не забудет до своего смертного
часа! Не думал, что ты можешь это сделать, Сэмми, не думал, что ты мо-
жешь это сделать!
Такие размышления оказались не под силу доброму старику. Он поднес ко
рту стакан Сэма и выпил залпом.
- Что, полегчало? - спросил Сэм.
- Как будто, Сэмми, - отозвался мистер Уэллер. - Мучительное это бу-
дет испытание для меня в мои годы, но я довольно-таки жилист, а это
единственное утешение, как заметил очень старый индюк, когда фермер ска-
зал, как бы не пришлось его зарезать для Лондонского рынка.
- Какое испытание? - полюбопытствовал Сэм.
- Видеть тебя женатым, Сэмми, видеть тебя одураченной жертвой, вооб-
ражающей по наивности, будто все очень хорошо, - объявил мистер Уэллер.
- Это жестокое испытание для отцовских чувств, Сэмми, вот оно что.
- Вздор! - сказал Сэм. - Я не намерен жениться... Не расстраивайтесь.
Вы, кажется, знаток в таких делах. Потребуйте свою трубку, и я вам проч-
ту письмо. Вот!
Мы не можем сказать определенно, предвкушение ли трубки, или утеши-
тельное соображение, что фатальная склонность к женитьбе была фамильной
чертой. успокоило чувства мистера Уэллера и утешило его скорбь. Мы ско-
рее склонны предположить, что этот результат был достигнут благодаря
обоим источникам утешения, ибо о втором он твердил тихим голосом, звоня
тем временем в колокольчик, чтобы потребовать первый. Затем он освобо-
дился от верхней одежды и, закурив трубку и расположившись спиной к ка-
мину, чтобы пользоваться всем его теплом и в то же время прислоняться к
каминной полке, повернулся к Сэму и с физиономией, значительно смягчив-
шейся от благотворного действия табака, предложил ему "катать".
Сэм окунул перо в чернила, приготовляясь вносить поправки, и начал с
весьма театральным видом:
- "Милое..."
- Стоп! - сказал мистер Уэллер, звоня в колокольчик. - Двойной ста-
кан, как всегда, моя милая.
- Очень хорошо, сэр, - отвечала девушка, которая с удивительным про-
ворством появилась, исчезла, вернулась и снова скрылась.
- Здесь как будто знают ваши привычки, - заметил Сэм.
- Да, - отозвался отец. - Я здесь бывал в свое время. Продолжай, Сэм-
ми.
- "Милое создание..." - повторил Сэм.
- Уж не стихи ли это? - перебил отец.
- Нет, - ответил Сэм.
- Очень рад это слышать, - сказал мистер Уэллер. - Стихи ненату-
ральная вещь. Никто не говорит стихами, разве что приходский сторож,
когда он является за святочным ящичком, или уорреновская вакса да ролен-
довское масло, а не то какой-нибудь плаксивый парень. Никогда не опус-
кайся до поэзии, мой мальчик! Начинай сначала, Сэмми!
Мистер Уэллер взял трубку с видом критическим и глубокомысленным, а
Сэм начал снова и прочитал следующее:
- "Милое создание, я чувствую себя обмоченным..."
- Это неприлично, - сказал мистер Уэллер, вынимая изо рта трубку.
- Нет, это не "обмоченный", - заметил Сэм, поднося письмо к свечке, -
это "озабоченный", но тут клякса. "Я чувствую себя озабоченным".
- Очень хорошо, - сказал мистер Уэллер. - Валяй дальше.
- "Я чувствую себя озабоченным и совершенно одур..." Забыл, какое тут
стоит слово, - сказал Сэм, почесывая голову пером и тщетно пытаясь при-
помнить.
- Так почему же ты не посмотришь, что там написано? - полюбопытство-
вал мистер Уэллер.
- Да я и смотрю, - ответил Сэм, - но тут еще одна клякса. Вот "о", а
вот "д" и "р".
- Должно быть, "одураченным", - сказал мистер
Уэллер.
- Нет, это не то, - сказал Сэм, - "одурманенным" - вот оно что.
- Это слово не так подходит, как "одураченный", - серьезно заметил
мистер Уэллер.
- Вы думаете? - осведомился Сэм.
- Куда уж там! - откликнулся отец.
- А вам не кажется, что в нем смысла больше? - спросил Сэм.
- Ну, пожалуй, оно понежней будет, - подумав, сказал мистер Уэллер. -
Валяй дальше, Сэмми.
- "... чувствую себя озабоченным и совершенно одурманенным, обращаясь
к вам, потому что вы славная девушка, и конец делу".
- Это очень красивая мысль, - сказал мистер Уэллер-старший, вынимая
трубку изо рта, чтобы сделать Это замечание.
- Да, мне тоже кажется, что оно неплохо вышло, -
Заметил Сэм, весьма польщенный.
- Что мне больше всего нравится в таком вот слоге, - продолжал мистер
Уэллер-старший, - так это то, что тут нет никаких непристойных прозвищ,
никаких Венер или чего-нибудь в этом роде. Что толку называть молодую
женщину Венерой или ангелом, Сэмми?
- Вот именно! - согласился Сэм.
- Ты можешь называть ее грифоном, или единорогом, или уж сразу коро-
левским гербом, потому что, как всем известно, это коллекция диковинных
зверей, - добавил мистер Уэллер.
- Правильно, - подтвердил Сэм.
- Кати дальше, Сэмми, - сказал мистер Уэллер.
Сэм исполнил просьбу и стал читать, а его отец продолжал курить с ви-
дом глубокомысленным и благодушным, что было весьма назидательно.
- "Пока я вас не увидел, я думал, что все женщины одинаковы".
- Так оно и есть, - заметил в скобках мистер Уэллср-старший.
- "Но теперь, - продолжал Сэм, - теперь я понял, какой я был регуляр-
но безмозглый осел, потому что никто не походит на вас, хотя вы подходи-
те мне больше всех..." Мне хотелось выразиться тут посильнее, - сказал
Сэм, поднимая голову.
Мистер Уэллер кивнул одобрительно, и Сэм продолжал:
- "И вот я пользуюсь привилегией этого дня, моя милая Мэри, - как
сказал джентльмен по уши в долги, выходя из дома в воскресенье, - чтобы
сказать вам, что в первый и единственный раз, когда я вас видел, ваш
портрет отпечатался в моем сердце куда скорее и красивее, чем делает
портрет профильная машина (о которой вы, может быть, слыхали, моя милая
Мэри), хотя она его заканчивает и вставляет в рамку под стеклом с гото-
вым крючком, чтобы повесить, и все это в две с четвертью минуты".
- Боюсь, что тут пахнет стихами, Сэмми, - подозрительно сказал мистер
Уэллер.
- Нет, не пахнет, - ответил Сэм и продолжал читать очень быстро, что-
бы ускользнуть от обсуждения этого пункта: - "Возьмите меня, меня милая
Мэри, своим Валентином и подумайте о том, что я сказал. Моя милая Мэри,
а теперь я кончаю". Это все, - сказал Сэм.
- Что-то очень уж неожиданно затормозил, а, Сэмми? - осведомился мис-
тер Уэллер.
- Ничуть не бывало, - возразил Сэм. - Тут ей и захочется, чтобы еще
что-нибудь было, а это и есть большое умение писать письма.
- Пожалуй, оно верно, - согласился мистер Уэллер, - и хотел бы я,
чтобы твоя мачеха следовала при разговоре такому славному правилу. А
разве ты не подпишешься?
- Вот тут-то и загвоздка! - сказал Сэм. - Не знаю, как подписаться.
- Подпишись - Веллер, - посоветовал старейший представитель этой фа-
милии.
- Не годится, - возразил Сэм. - Никогда не подписывают валентинку
своей настоящей фамилией.
- Ну, тогда подпиши "Пиквик", - сказал мистер
Уэллер. - Это очень хорошее имя и легко пишется.
- Вот это дело, - согласился Сэм. - Я бы мог закончить стишком, как
вы думаете?
- Мне это не нравится, Сэм, - возразил мистер Уэллер. - Я не знаю ни
одного почтенного кучера, который бы писал стихи. Вот только один напи-
сал трогательные стишки накануне того дня, когда его должны были пове-
сить за грабеж на большой дорого; ну, да он был из Кемберуэла, так что
это не в счет.
Но Сэм не хотел отказаться от поэтической идеи, пришедшей ему в голо-
ву, и подписал письмо:
"Полюбил вас в миг
Ваш Пиквик.
Сложив его весьма замысловато, он нацарапал наискось адрес в углу:
"Мэри, горничной у мистера Напкинса, мэра, Ипсуич, Саффок", запечатал
облаткой и сунул его в карман, готовое для сдачи на почтамт. Когда по-
кончено было с этим важным вопросом, мистер Уэллер-старший приступил к
тому, ради чего вызвал сына.
- Первое дело о твоем хозяине, Сэмми, - сказал мистер Уэллер. - Завт-
ра его будут судить.
- Будут судить, - подтвердил Сэм.
- Ну, так вот, - продолжал мистер Уэллер, - я полагаю, что ему пона-
добится вызвать свидетелей, чтобы те потолковали о его "репутации или,
может быть, доказали алиби. Я это дело обмозговал, так что он может не
беспокоиться, Сэмми. Есть у меня приятели, которые сделают для него и то
и другое, но мой совет такой: наплевать на репутацию и держаться за али-
би. Нет ничего лучше алиби, Сэмми, ничего.
У мистера Уэллера был весьма глубокомысленный вид, когда он высказы-
вал это юридическое соображение; и, погрузив нос в стакан, он подмигнул
поверх него изумленному сыну.
- Да вы о чем толкуете? - спросил Сэм. - Уж не думаете ли вы, что его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 [ 107 ] 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.