пытался бороться и которое временами, казалось, проходило. Сердце Гая
замерло. Ему почудилось, что оно буквально сместилось куда-то, стало
медленно опускаться вниз, как перышко в безвоздушном пространстве.
Филоктет, оставленный друзьями из-за гноящейся раны. Филоктет без своего
лука. Сэр Роджер без меча.
Тиккериджа.
возвратиться к своим товарищам. Боюсь, вам придется идти пешком. Начальник
штаба и я собираемся еще раз объехать роты.
из Мэтчета. - Вы, штабисты, снимаете все пенки. Мы не получали почты со
времени отправки в Грецию.
пересекала шоссе; их фланги упирались в крутые каменистые осыпи,
окружавшие долину. Четвертая рота, развернутая вдоль ручья, занимала
позиции на краю правого фланга. Чтобы добраться до нее, необходимо было
пересечь открытую местность. Когда полковник Тиккеридж и его спутники
вышли из укрытия, их встретил шквал огня.
путем. Когда им удалось наконец спрыгнуть в окоп, их встретил старшина
Рокис.
по дальности, но экономят боеприпасы.
переднему краю. Позади, в десяти ярдах от них, разорвалась мина; все
бросились на землю, и над их головами пронесся град камней и металла.
Вам придется отойти немного.
хотя бы немного, учения в Пенкирке на настоящие боевые действия? Сходство
было налицо. Ни великого побоища, ни стремительного бегства одетых в
военную форму масс, ни схваток лязгающих механических чудовищ здесь не
происходило; перед ним развертывался классический пример действий
батальона в обороне, ведущего бой с легковооруженными и в равной степени
измотанными небольшими силами противника. Ритчи-Хук мало сделал для
обучения их искусству выхода из боя, однако в настоящий момент действия
батальона соответствовали установленной схеме. Пока полковник Тиккеридж
отдавал распоряжения, Гай спустился вниз по берегу ручья. Здесь он нашел
де Саузу и его поредевший взвод. На голове у де Саузы красовалась
живописная повязка; желтовато-бледное лицо под ней выглядело серьезным.
когда этот день закончится.
сну.
Группа Хука отходит последней, будет прикрывать посадку на суда. У меня не
сложилось впечатления, что немцы горят желанием атаковать.
нам спокойно сесть на суда, а потом потопят нас с воздуха, когда им
заблагорассудится. Куда более легкий способ разделаться с нами.
Сауза.
вместе с ним и снова присоединился к полковнику Тиккериджу.
занимал оборону на новом рубеже. Все было сделано по правилам. Полковник
Тиккеридж отдал распоряжения на темное время суток и изложил порядок
окончательного отхода. Гай сделал пометки о времени и направлениях отхода
алебардистов и новозеландцев через боевые порядки группы Хука. Затем он
распрощался.
Тиккеридж, - передайте им, чтобы подождали нас...
была забита множеством солдат. Остатки своего штаба он нашел на прежнем
месте. Построившись в колонну, они двинулись в темноту. Идти пришлось всю
ночь молчаливой составной частью бесконечной процессии шатающихся от
усталости, медленно волочивших ноги людей.
7
под луной только с тобой..."
встречу с представителями американской прессы.
напевать Триммер.
эти Скэб, Вам и Джо. Их статьи публикуются во всех американских штатах.
Триммер, если ты не перестанешь заливаться, как канарейка, я предложу
откомандировать тебя обратно в Исландию, в твой полк. Вам и Скэб,
разумеется, - антифашисты. Джо настроен менее определенно. Он - бостонский
ирландец и не очень-то интересуется нами.
сплетник"? "Демонический цирюльник"!
в голову мне.
и запел:
сможет сегодня позавтракать с вами, мадам.
ним. Йэн, сделай что-нибудь, пожалуйста, как для старого друга. Внуши
твоему юному герою, что меня просто тошнит от него.
должен надоедать именно мне?
ты".
не выйдет.
высокомерно. Ведь в Глазго...
последний человек на свете, кому тебе следует поверять свои тайны,
особенно любовные. Ты должен забыть о Вирджинии и об этих лондонских
девицах, с которыми встречаешься последнее время. У меня есть приятное
известие для тебя. Я собираюсь повозить тебя по промышленным предприятиям.
Ты поможешь росту производства. Выступления в обеденные перерывы. Танцы в
столовых. Мы найдем тебе очаровательных девиц всех сортов. Тебя ожидает
веселое времяпрепровождение в центральных графствах Англии, на севере,
далеко от Лондона. А пока ты должен внести свой вклад в укрепление
англо-американских отношений вместе с Бамом, Скэбом и Джо. Ведь идет
война.
Триммера в курс дела.
операциями. Он воспитан в духе недоверия к красномундирникам
[распространенное среди неангличан название военнослужащих английской
армии в XIX - начале XX веков]. Он смотрит на нас, как на феодальных и
колониальных угнетателей, к числу которых ты, Триммер, ручаюсь за тебя,
определенно не относишься. Мы должны показать ему новую Великобританию,
которая куется в горниле войны. Черт побери, Триммер, я не уверен, что ты
слушаешь меня.
ему безнадежным тоном: "Ты, ты, ты".
разговора. У него была одна манера разговаривать с друзьями, другая - с
Триммером и генералом Уэйлом, третья - с Бамом, Скэбом и Джо.