read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я не хотела говорить прямо, но вы меня вынуждаете: если бы даже не
было других препятствий, этот брак невозможен, так как она происходит из
простой семьи.
- Послушайте меня, сударыня, - сказал он медленно и спокойно. - Вы
знаете, что значит любить свое дитя. И я знаю. Будь она трижды мое дитя, я
не мог бы любить ее сильней. Вы не знаете, что значит потерять свое дитя. А
я знаю. Я не пожалел бы всех сокровищ мира, будь они у меня, только бы ее
вернуть. Но спасите ее от позора - и никто из нас своим появлением не
опозорит ее. Никто из нас, среди которых она росла, никто из нас, живших с
ней все время, для которых в течение стольких лет она была в жизни дороже
всего, - никто из нас больше никогда даже не бросит взгляда на ее милое
лицо! Только бы она жила на свете, а мы станем думать о ней так, словно она
где-то далеко-далеко от нас, под другим солнцем. И мы отдадим нашу девочку
ее мужу, а может быть, и деткам ее, и станем ждать того часа, когда все мы
будем равны перед богом!
Эти грубоватые, но красноречивые слова не остались без отклика. Миссис
Стирфорт все еще сохраняла надменный вид, но в ее голосе послышались мягкие
ноты, когда она сказала:
- Я никого не защищаю. Я никого не обвиняю. Но, к сожалению, я должна
повторить, что это невозможно. Такой брак безвозвратно погубит будущее моего
сына, разрушит все его планы и надежды. Совершенно ясно: этого не должно
быть и не будет. Если возможно как-нибудь иначе возместить...
- Вот сейчас я смотрю на ваше лицо, и оно похоже на лицо другого
человека, - спокойно прервал мистер Пегготи, но глаза его блеснули, - и тот
человек дружески улыбался мне в моем доме, у моего очага, в моем баркасе -
всюду, а сам замышлял такое предательство, что я с ума схожу, когда об этом
думаю... И если теперь это лицо, похожее на то, другое, не запылает огнем
при мысли, что мне предлагают деньги за позор и гибель моего ребенка, значит
оно не лучше того... Может быть, даже хуже, потому что передо мной - лицо
леди!
Она изменилась мгновенно. Покраснев от гнева и сжимая ручки кресла, она
высокомерно сказала:
- А какое возмещение можете вы предложить мне, когда между мной и моим
сыном разверзлась такая пропасть? Что значит ваша любовь по сравнению с
моей? Что значит ваша разлука по сравнению с нашей?
Мисс Дартл осторожно прикоснулась к ней и наклонила голову, чтобы ей
что-то шепнуть, но она не захотела слушать:
- Молчите, Роза! Пусть этот человек выслушает меня. Мой сын,
единственная цель всей моей жизни, которому я отдала все мои помышления, мой
сын, каждое желание которого я исполняла с детских его лет, живя с ним одной
жизнью, вдруг увлекся какой-то жалкой девчонкой и покинул меня! Так
отплатить за мое доверие, изо дня в день обманывать меня ради нее и ради нее
бросить меня! Принести в жертву своей недостойной прихоти права матери на
его чувство долга, любовь, уважение, благодарность - те права, которые с
каждым часом его жизни должны были превращаться в нерушимые узы! Разве это
не оскорбление?
Снова Роза Дартл попыталась успокоить ее и снова безрезультатно.
- Говорю вам, Роза, молчите! Если он мог рисковать всем из-за какого-то
пустяка, я имею право рисковать всем ради цели более высокой. Пусть он
отправляется куда пожелает с деньгами, которыми из любви к нему я его
снабдила. Но неужели он думает, что его долгое отсутствие заставит меня
измениться? Если он так думает, значит он плохо знает свою мать! Бросит он
немедленно свою причуду - добро пожаловать назад. Не бросит - никогда ему не
приблизиться ко мне, хотя бы я умирала, никогда, пока у меня хватит сил
шевельнуть рукой, чтобы его не подпустить. Нет, пусть он откажется от нее
навсегда, с сокрушенным сердцем придет ко мне и молит о прощении! Вот мое
право! Вот какого признания вины я требую от него. Вот что значит наша
разлука!
И, глядя на посетителя так же надменно и так же непреклонно, как в
начале беседы, она закончила:
- И это не оскорбление?
Я слушал эту речь матери, я смотрел на нее, и мне казалось, будто я
слышу и вижу сына, который не обращает никакого внимания на эти слова.
Упрямство и непреклонность, которые я видел в ее сыне, я видел теперь в ней.
Все, что я знал теперь о ложно направленной энергии сына, помогло мне понять
и ее характер, понять, что в самой своей основе натуры их сходны.
Тут она обратилась ко мне и громко, так же холодно, как и вначале,
заявила, что больше нам не о чем говорить и что она просит положить конец
свиданию. Она встала с величественным видом, чтобы покинуть комнату, но
мистер Пегготи сказал, что она может этого не делать.
- Не бойтесь, сударыня, я не буду вам докучать, мне больше нечего
сказать нам, - заметил он, двинувшись к двери. - Без всякой надежды я шел
сюда и без всякой надежды ухожу. Я поступил так, как, по-моему, должен был
поступить, но не ждал ничего доброго от своего прихода. Этот дом принес мне
и моим близким слишком много зла; но я в здравом уме и ничего другого не
ждал.
И мы ушли, а она осталась стоять около своего кресла - леди с красивым
лицом и благородной осанкой.
Для того чтобы выйти из дому, мы должны были пересечь застекленную,
вымощенную каменными плитами галерею, обвитую виноградом. Листья и побеги
были зеленые, на небе сверкало солнце, стеклянные двери в сад были открыты.
Как только мы к ним приблизились, неслышно появилась Роза Дартл и сказала
мне:
- Недурно вы поступили, приведя сюда этого человека!
Ярость и злоба отразились на ее потемневшем лице и зажглись в ее черных
глазах - даже это лицо не казалось мне прежде способным выражать чувства с
такой силой. Как бывало всегда, в те мгновения, когда ее черты искажались,
шрам от удара молотком выступил очень резко. Когда он начал подергиваться,
что было уже мне знакомо, она, поймав мой взгляд, подняла руку и ударила
себя по губам.
- Ну и человека вы привели, чтобы здесь ратоборствовать! Нечего
сказать, верный друг!
- Неужели вы так несправедливы, мисс Дартл, что обвиняете меня? -
ответил я.
- Отчего же вы сеете рознь между этими двумя безумцами? Разве вы не
понимаете, что они оба совсем обезумели от упрямства и гордости?
- В этом виноват я?
- Виноваты ли вы? - переспросила она. - Зачем вы привели сюда этого
человека?
- Ему нанесли глубокое оскорбление, мисс Дартл. Может быть, вы этого не
знаете.
- Я знаю, что у Джеймса Стирфорта лживое, порочное сердце и он
предатель, - сказала она, прижимая руку к груди, словно для того, чтобы не
вырвались бушевавшие в ней страсти. - Но какое мне дело до этого человека и
до его ничтожной племянницы?
- Вы еще больше растравляете его рану, мисс Дартл. Она и так глубока.
На прощанье я скажу только, что вы жестоко и несправедливо его оскорбляете.
- Я его не оскорбляю. Это развращенная, недостойная семья. А девицу я
бы высекла!
Мистер Пегготи не сказал ни слова и вышел.
- Как вам не стыдно, мисс Дартл! - с негодованием воскликнул я. - Как
можете вы так презрительно относиться к несчастью, которое обрушилось на
этого человека, хотя он его и не заслужил!
- Я растоптала бы их всех! - ответила она. - Я разрушила бы его дом! Я
хотела бы, чтобы ей выжгли клеймо на лице и в лохмотьях вышвырнули бы на
улицу, пусть она умрет там с голоду! Будь у меня власть судить ее, вот к
чему я бы ее присудила! Да что там присудила! Я сделала бы это своими
руками! Я ненавижу ее. Пусть только представится мне случай бросить ей в
лицо то, что я думаю о ее позорном поведении, и я пойду ради этого куда
угодно! Если бы я могла преследовать ее до могилы, я бы это сделала. Если бы
в ее предсмертный час только одно слово принесло бы ей утешение, а я знала
бы это слово, я предпочла бы сама умереть, лишь бы его не произнести!
Жестокость этих слов дает лишь слабое представление о страстности, с
какой они были сказаны, о той страстности, которая чувствовалась во всем ее
существе, хотя она не только не повышала голоса, но говорила даже тише, чем
обычно. Я не в силах описать ее такой, какой она сохранилась в моей памяти,
и передать ярость, которая ею владела. Мне случалось видеть проявление
страстей в самых различных формах, но никогда мне не приходилось видеть
проявление страсти в такой форме...
Я нагнал мистера Пегготи, который медленно, в раздумье, спускался с
холма. Когда я с ним поравнялся, он сказал, что теперь он сбросил с себя
груз, выполнив в Лондоне то, что задумал, и сегодня же вечером "отправится
странствовать". Я спросил, куда он думает идти. Он ответил только:
- Я иду, сэр, искать мою племянницу. Мы вернулись в комнатку над
мелочной лавкой, и, улучив минутку, я повторил Пегготи то, что он мне
сказал. В ответ она сообщила, что утром он сказал ей то же самое. Так же,
как и я, она не знала, куда он отправится, но, по ее мнению, у него был
какой-то план.
Мне не хотелось оставлять его одного, и мы пообедали втроем мясным
пирогом - это было одно из блюд, делавших честь искусству Пегготи, - и запах
пирога, я хорошо помню, причудливо смешивался с поднимавшимися из лавки
ароматами чая, кофе, масла, копченой грудинки, сыра, только что испеченного
хлеба, горящих дров в камине, свечей и орехового соуса. После обеда мы
посидели часок у окна, но говорили мало, а затем мистер Пегготи поднялся,
достал свой клеенчатый мешок и толстую палку и положил их на стол.
У сестры он взял, в счет отказанных ему по завещанию денег, небольшую
сумму, которой, как мне кажется, едва могло хватить ему на месяц. Он обещал
мне сообщить, если с ним случится что-нибудь неладное, вскинул на плечо
мешок, взял шляпу и палку и попрощался с нами.
- Всего тебе доброго, милая моя старушка. И вам также, мистер Дэви, -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 [ 108 ] 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.