read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



носилках, и не подозревающий, кто я, не пошел за нами следом и не узнал бы
таким образом, где я живу.
Эрнотон повиновался; но никто их не выслеживал.
У Нового моста, тогда вполне заслуживавшего это название, так как еще и
семи лет не прошло с того времени, как зодчий Дюсерсо перебросил его через
Сену, - у Нового моста герцогиня поднесла свою руку к губам Эрнотона и
сказала:
- Теперь, сударь, ступайте.
- Осмелюсь ли спросить, сударыня, когда я снова увижу вас?
- Это зависит от быстроты, с которой вы выполните мое поручение, и самая
эта быстрота будет для меня мерилом вашего желания снова увидеть меня.
- О! Сударыня, в таком случае надейтесь на меня!
- Отлично! Ступай, мой рыцарь!
И герцогиня вторично протянула Эрнотону свою руку для поцелуя; затем она
продолжала путь.
"Как странно в самом деле, - подумал молодой человек, поворачивая назад,
- я, несомненно, нравлюсь этой женщине, и, однако, она нимало не тревожится
о том, убьет или не убьет меня этот головорез Сент-Малин".
Легкое досадливое движение плеч показало, что он должным образом оценил
эту беспечность. Но он тотчас постарался переубедить себя, так как эта
первоначальная оценка отнюдь не льстила его самолюбию.
"Ах, - сказал себе Эрнотон, - бедная женщина была так взволнована! К тому
же боязнь погубить свою репутацию у женщин - в особенности у принцесс -
сильнее всех других чувств. А ведь она принцесса", - прибавил он,
самодовольно улыбаясь.
Поразмыслив, Эрнотон принял второе толкование, как наиболее лестное для
него. Но это приятное чувство не могло изгладить памяти о нанесенном ему
оскорблении. Поэтому он тотчас пошел назад в гостиницу, дабы никто не имел
оснований предположить, будто он испугался возможных последствий этого
спора.
Разумеется, Эрнотон твердо решил нарушить все приказы и все клятвы, какие
бы они ни были, и при первом слове, которое Сент-Малин скажет, или при
первом движении, которое он сделает, - уложить его на месте.
Любовь и самолюбие, оскорбленные одновременно, пробудили в нем такую
безудержную отвагу, так воодушевили его, что он, несомненно, мог бы бороться
с десятью противниками сразу.
Эта решимость сверкала в его глазах, когда он ступил на порог "Гордого
рыцаря".
Госпожа Фурнишон, со страхом ожидавшая его возвращения, вся дрожа, стояла
у двери.
Увидев Эрнотона, она утерла глаза, словно долго плакала перед тем, и
принялась, обеими руками обняв молодого человека за шею, просить у него
прощения, несмотря на уговоры своего супруга, утверждавшего, что, поскольку
его жена ни в чем не повинна, ей незачем вымаливать прощение.
Славная трактирщица была не столь непривлекательна, чтобы Эрнотон мог
долго на нее сердиться, даже если бы у него были основания для недовольства.
Поэтому он заверил г-жу Фурнишон, что не питает к ней никакой злобы и что
только ее вино всему причиной.
Ее муж, по-видимому, понял, что именно Эрнотон хотел сказать, и кивнул
ему в знак благодарности.
Пока это объяснение происходило на пороге гостиницы, все сидели за ужином
в зале и горячо обсуждали событие, в тот вечер бесспорно сосредоточившее на
себе всеобщий интерес. Многие порицали Сент-Малина с прямотой, столь
характерной для гасконцев, когда они среди своих.
Некоторые воздерживались от суждения, видя, что их товарищ сидит
насупясь, плотно сжав губы, погруженный в глубокое раздумье.
Впрочем, оживленная беседа не мешала собравшимся с восторгом уписывать
изготовленные мэтром Фурнишоном яства; ужин приправляли философствованиями -
вот и все.
- Что до меня, - во всеуслышание заявил Эктор де Биран, - я знаю, что
господин де Сент-Малин кругом неправ, и будь я хоть минуту на месте Эрнотона
де Карменжа - Сент-Малин сейчас лежал бы под этим столом, а не сидел бы за
ним.
Сент-Малин поднял голову и посмотрел на Эктора де Бирана.
- Я знаю, что говорю, - сказал тот, - и поглядите-ка, вон там, на пороге,
стоит некто, видимо, разделяющий мое мнение.
Все взоры обратились туда, куда указывал молодой дворянин, и все увидели
бледного как смерть Эрнотона, неподвижно стоявшего в дверях. Казалось, им
явился призрак, и всех присутствующих пробрала дрожь.
Эрнотон сошел с порога, словно статуя Командора со своего пьедестала, и
прямо направился к Сент-Малину; в его повадке не было ничего вызывающего, но
чувствовалась непреклонная решимость, заставившая не одно сердце забиться
сильнее.
Видя, что он приближается, все наперебой стали кричать:
- Подите сюда, Эрнотон! Садитесь сюда, Карменж, возле меня свободное
место.
- Благодарю, - ответил молодой человек, - я хочу сесть рядом с господином
де Сент-Малином.
Сент-Малин поднялся со своего места; все впились в него глазами.
Но пока он вставал, выражение его лица совершенно изменилось.
- Я подвинусь, сударь, - сказал он без всякого раздражения, - вы сядете
там, где вам угодно сесть, и вместе с тем я искренне, чистосердечно
извиняюсь перед вами за свое нелепое нападение; я был пьян, вы сами это
сказали; простите меня.
Это заявление, сделанное среди всеобщего молчания, нисколько не
удовлетворило Эрнотона, хотя было ясно, что сорок три гасконца, в живейшей
тревоге ожидавших, чем кончится эта сцена, ни одного слога не пропустили
мимо ушей.
Но, услышав радостные крики, раздавшиеся со всех сторон при последних
словах Сент-Малина, Эрнотон понял, что ему следует притвориться
удовлетворенным - будто он полностью отомщен.
Итак, здравый смысл заставил его молчать.
В то же время взгляд, брошенный им на Сент-Малина, убедил его, что он
должен более чем когда-либо быть настороже.
"Как-никак этот негодяй храбр, - сказал себе Эрнотон, - и если он сейчас
идет на уступки, значит, он вынашивает какой-то злодейский замысел, который
ему более по нраву".
Стакан Сент-Малина был полон до краев. Он налил вина Эрнотону.
- Давайте! Давайте! Мир! Мир! - воскликнули все, как один. - Пьем за
примирение Карменжа и Сент-Малина!
Карменж воспользовался тем, что звон стаканов и шум общей беседы
заглушали его голос, и, наклоняясь к Сент-Малину, сказал ему, любезно
улыбаясь, дабы никто не мог догадаться о значении его слов:
- Господин де Сент-Малин, вот уже второй раз вы меня оскорбляете и не
даете мне удовлетворения; берегитесь, при третьем оскорблении я вас убью,
как собаку.
- Сделайте милость, сударь, - ответил Сент-Малин, - ибо - слово
дворянина! - на вашем месте я поступил бы совершенно так же.
И два смертельных врага чокнулись, словно лучшие друзья.

Глава 29

О ТОМ, ЧТО ПРОИСХОДИЛО В ТАИНСТВЕННОМ ДОМЕ
В то время как из гостиницы "Гордый рыцарь", где, казалось, царило
совершеннейшее согласие, где двери были наглухо закрыты, а погреба открыты
настежь, сквозь щели ставен струился свет и вырывалось шумное веселье, в
таинственном доме, который до сих пор наши читатели знали только с виду,
происходило необычное движение.
Слуга с лысой головой сновал взад и вперед, перенося тщательно завернутые
вещи, которые он укладывал в чемодан.
Окончив эти первые приготовления, он зарядил пистолет и проверил, легко
ли вынимается из бархатных ножен кинжал с широким лезвием, который он затем
на кольце привесил к цепи, заменявшей ему пояс; к этой цепи он также
прикрепил свой пистолет, связку ключей и молитвенник, переплетенный в черную
шагреневую кожу.
Пока он всем этим занимался, чьи-то шаги, легкие, как поступь тени,
послышались в комнатах верхнего этажа и скользнули по лестнице вниз.
На пороге появилась бледная, похожая на призрак женщина, окутанная белым
покрывалом. Голосом нежным, как пение птички в лесной чаще, она спросила:
- Реми, вы готовы?
- Да, сударыня, и сейчас я дожидаюсь только вашего чемодана, чтобы
увязать его вместе с моим.
- Стало быть, вы думаете, что нашим лошадям не тяжело будет тащить эту
кладь?
- Я за это ручаюсь, сударыня; впрочем, если это вас хоть сколько-нибудь
тревожит, мы можем оставить мой чемодан здесь; разве я там, на месте, не
найду все, что мне нужно?
- Нет, Реми, нет, я ни под каким видом не допущу, чтобы в пути вам хоть
чего-нибудь недоставало. К тому же, когда мы приедем, все слуги будут
хлопотать вокруг несчастного старика, раз он болен. О Реми, мне не терпится
быть с отцом. Мне кажется, я целый век не видала его.
- Да ведь, сударыня, - возразил Реми, - вы покинули его всего три месяца
назад, и разлука не более продолжительна, чем обычно?
- Реми, вы, такой искусный врач, разве не признались мне, когда мы
уезжали от него прошлый раз, что моему отцу недолго осталось жить?
- Да, разумеется; но, говоря так, я только выражал опасение, а не
предсказывал будущее; иногда господь бог забывает о стариках, и они -
странно сказать! - продолжают жить по привычке к жизни, мало того, иногда
старик - как ребенок: сегодня болен, завтра здоров.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 [ 108 ] 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.