он не прекращался, то майор начал прислушиваться, а затем,
заинтересовавшись, приник ухом к земле. Ему показалось, будто кто-то за
стеной скребет, роет землю.
Гленарвану и Джону Манглсу и отвлек их от мучительных дум, прошептав:
нажимом какого-то острого орудия заскрипели и скатились вниз камешки.
подкапываться под стену: Джон Манглс копал кинжалом, остальные -
вырванными из земли камнями или просто руками. Мюльреди, растянувшись на
полу и приподняв циновку, наблюдал за группой туземцев.
происходит в каких-нибудь двадцати шагах от них.
залег кремнистый туф, и потому, несмотря на отсутствие инструментов,
подкоп быстро углублялся. Вскоре стало очевидным, что какой-то человек,
быть может, несколько человек, роет подкоп в хижину. С какой целью? Знали
ли они о том, что здесь находятся пленники, или тут был с их стороны
какой-то личный интерес?
и рыли. Через полчаса они вырыли яму в полсажени глубиной. Шорох с той
стороны доносился все отчетливей: ясно было, что работавших отделял друг
от друга лишь тонкий слой земли. Так прошло еще несколько минут, как вдруг
майор отдернул руку, пораненную каким-то острым орудием. Он едва удержал
крик. Джон Манглс отклонил лезвием кинжала нож, показавшийся из земли, и
схватил руку, которая его держала. То была рука женщины или ребенка, рука
европейца!
обе стороны были заинтересованы в том, чтобы молчать.
это имя, но Мери Грант, разбуженная происходившим вокруг нее движением,
проскользнула к Гленарвану и, схватив эту перепачканную землей руку,
осыпала ее поцелуями.
- Ты, мой Роберт!
спасти. Но только тише!
появлением мальчугана, опять вернулся к своим обязанностям.
Остальные спят.
перешел в объятия Элен. Вокруг пояса у него была закручена длинная веревка
из формиума.
обшей суматохи ускользнуть. Я выбрался из крепости и два дня скрывался в
кустарниках, а ночью бродил вблизи крепости. Мне хотелось увидеть вас.
Когда все племя хоронило вождя, я осмотрел ту сторону крепости, на которой
находится ваша тюрьма, и увидел, что смогу добраться до вас. Я стащил из
какой-то пустой хижины вот этот нож и веревку и вскарабкался к вам,
хватаясь то за пучки трав, то за ветки кустов. К счастью, в скале, на
которой стоит хижина, оказалось нечто вроде грота, и, чтобы добраться до
вас, мне надо было прокопать только несколько футов в рыхлой земле. И вот
я с вами!
встретились во время суматохи? Разве вы не вместе убежали?
своего друга Паганеля.
Паганель, он не может быть в более опасном положении, чем мы. Идем!
бегством. К счастью, побег не представлял больших трудностей, если не
считать почти вертикального двадцатифутового спуска по выходе из грота.
Дальше до самого подножия горы склон не был крутым. Оттуда пленники могли
быстро добраться до тянувшихся внизу долин. Маорийцы, если заметят бегство
европейцев, должны будут в погоне за ними проделать длинный путь в обход,
ибо им не был известен проход, вырытый между хижиной и склоном горы.
за другим пробрались через узкий проход и оказались в гроте. Джон Манглс,
прежде чем покинуть святилище, уничтожил все следы подкопа и в свою
очередь скользнул в отверстие, закрыв его затем циновкой, что делало
проход совершенно незаметным.
Спуск был бы неосуществим, не захвати Роберт веревки из формиума. Ее
размотали, один конец привязали к выступу скалы, а второй сбросили вниз.
Джон Манглс, прежде чем позволить друзьям ввериться этой скрученной из
волокон формиума веревке, испробовал ее. Она показалась ему не очень
крепкой. Приходилось быть осмотрительным: падение с такой высоты могло
оказаться смертельным.
сказал он, - с этим придется считаться. Пусть первыми спускаются лорд и
леди Гленарван. Когда они окажутся у подошвы скалы, то пусть три раза
дернут за веревку, - это будет значить, что за ними могут спускаться
остальные.
где могут спрятаться те, кто спустятся первыми.
знать, что он благополучно спустился. Гленарван и Элен тотчас вышли из
грота. Было темно, но вершины гор, поднимавшихся на востоке, уже начали
чуть-чуть сереть.
прилив сил. Первым начал спускаться Гленарван, за ним Элен. Оба
благополучно достигли того места, где отвесная стена и вершина откоса
встречались. Отсюда Гленарван, поддерживая жену, начал спускаться вниз по
откосу горы. Он, нащупав пучки травы и кустики, испытывал сначала их
прочность, а затем уже ставил на них ногу Элен. Над ними, щебеча, вились
какие-то внезапно разбуженные птицы. Беглецы вздрагивали, когда
сорвавшийся из-под ноги камень с шумом скатывался к подножию горы.
грота послышался шепот Джона Манглса:
месте.
хижиной, он вернулся в храм, приподнял циновку и стал наблюдать за
маорийцами. По его знаку Джон Манглс приостановил спуск Гленарвана.
Оказалось, что какой-то воин, уловив смутный, необычный шорох, встал и
подошел к хижине. Стоя в двух шагах от нее, маориец, склонив голову набок,
прислушивался. Так простоял он минуту, показавшуюся Вильсону часом. Затем,
досадливо тряхнув головой, туземец вернулся к товарищам, поднял с земли
охапку хвороста и подбросил ее в потухающий костер. Огонь запылал ярче и
осветил лицо воина, переставшего тревожиться, и, взглянув на первые
проблески зари, белевшие на горизонте, он снова улегся у костра, чтобы
согреться.
очутились на узенькой тропинке, где их уже ждал Роберт.
опасный путь.
указанном Робертом углублении.
свое временное убежище и, сторонясь заселенных берегов озера, пошли узкими
тропами в самую глубь гор. Они продвигались быстро, стараясь, избегать
мест, где кто-либо мог их увидеть. Безмолвно, словно тени, скользили они
между кустами. Куда шли они? Туда, куда глаза глядят, но они были
свободны!
окрасились под голубоватый мрамор. На вершинах гор таял утренний туман.
Вот-вот должно было показаться дневное светило, и его восход, вместо того
чтобы быть сигналом к казни, мог обнаружить теперь бегство осужденных.
наступления рокового момента. Но беглецы подвигались медленно, ибо