- Пожалуйста,- умолял он.- Пожалуйста... Роланд... не...
Улыбка Роланда была зла, глаза за линзами - огромными. Он сказал:
- Сэр Роланд. И этого ты уже никогда не забудешь.
Лаури услышал выстрел. Затем, через десять секунд, второй. Он схватил
автомат мальчишки и кинулся на дверь. Но она по-прежнему не поддавалась.
Он ударил снова, но чертова дверь была упрямой. Он сбирался уже начать
стрелять через дверь, когда услышал звук отодвигающегося засова. Дверь
отворилась.
За ней стоял мальчишка с пистолетом калибра 9 мм в руке, запекшаяся
кровь покрывала его лицо и волосы. Он ухмыльнулся, а затем сказал быст-
рым, возбужденным, наркотическим голосом.
- Все кончено я сделал это я сделал это я показал ему как трогать Рыцаря
Короля я сделал это!..
Лаури поднял автомат, собираясь пристрелить мальчишку. Но двойное дуло
оказалось вдруг приставленным сзади к его шее.
- Эй-эй! - сказала Шейла Фонтана.
Она услышала переполох, шум и пошла посмотреть, что происходит, и другие
люди тоже выходили из своих убежищ из темноты, неся фонари и факелы.
- Брось его, или упадешь сам.
Автомат стукнулся о землю.
- Не убивай меня,- взмолился Лаури.- Хорошо? Я всего лишь работал на
мистера Кемпку. Вот и все. Я всего лишь делал то, что он говорил. Хоро-
шо?
- Хочешь, чтобы я убила его? - спросила Шейла у Роланда.
Мальчишка только тупо смотрел на нее и ухмылялся. Он свихнулся, подумала
она. Он либо пьян, либо окаменел!
- Послушай, мне все равно, что парень сделал с Кемпкой,- проскрипел го-
лос Лаури.- Он не имеет ничего против меня. Я только привел его сюда.
Только выполнил приказ. Послушай, я могу делать тоже самое для тебя, ес-
ли хочешь. Для тебя, парня и полковника Маклин. Я могу позаботиться обо
всем для вас, всех могу выстроить по линеечке. Я буду делать все, что вы
скажете. Если вы скажете подпрыгнуть, я спрошу: "Как высоко?".
- Я показал ему, на что я способен,- Роланд начал шататься на подгибаю-
щихся ногах. Я показал ему!
- Послушай, ты, парень и Маклин возглавите все это, все вокруг, так да-
леко, как можно видеть,- говорил Лаури Шейле.- Я имею в виду... если
Кемпка мертв.
- Так давай посмотрим.
Шейла подтолкнула Лаури ружьем, и он поднялся к Роланду в трейлер.
Они нашли Толстяка скрюченным в луже крови возле стены. Здесь был силь-
ный запах горевшей кожи. Кемпка был прострелен в голову и в сердце.
- Все ружья, и еда, и все здесь ваше,- сказал Лаури.- Я только делаю то,
что мне говорят. Вы только скажите мне, что делать, и я буду делать.
Клянусь Богом.
- Тогда уберите этот кусок жира из нашего трейлера.
Вздрогнув, Шейла повернулась к двери. Там стоял Маклин, опираясь на
дверной косяк, без рубашки и весь мокрый. Черный плащ был наброшен на
плечи, культя его правой руки была скрыта в складках. Лицо его было
бледным, глаза утоплены в фиолетовых кругах. Роланд стоял рядом с ним,
покачиваясь, готовый упасть.
- Я не знаю... что здесь произошло,- сказал Маклин, говоря с усилием.-
Но если все принадлежит теперь нам... то мы переезжаем в трейлер. Убери-
те отсюда это тело.
Лаури посмотрел ошеломленно.
- Я сам? Я думаю... он должен быть чертовски тяжелым!
- Вытащи его, или присоединишься к нему.
Лаури приступил к выполнению.
- И прибери этот беспорядок, когда вытащишь его,- сказал ему Маклин, идя
к куче ружей и винтовок.
Господи, вот это финал! - подумал он. Он не имел ни малейшего представ-
ления, что делалось здесь, но Кемпка был мертв, и все как-то оказалось
под их контролем. Трейлер был их, еда, вода, арсенал, весь лагерь был
их! Он был ошеломлен, все еще возбужденный той болью, которую совсем не-
давно перенес - но чувствовал себя теперь как-то сильнее, чище. Он те-
перь чувствовал себя человеком, а не дрожащей, испуганной собакой. Пол-
ковник Джеймс Б. Маклин переродился, родился заново.
Лаури почти дотащил Толстяка до двери.
- Я не могу сделать это! - запротестовал он, пытаясь отдышаться.- Он
слишком тяжелый!
Маклин резко повернулся, пошел к Лаури и остановился только тогда, когда
их лица разделяло четыре дюйма. Глаза Маклина налились кровью, и они ус-
тавились друг на друга с напряжением.
- Слушай меня, слизняк,- сказал Маклин. Лаури слушал.- Я теперь здесь
вместо него. Я. Я научу тебя дисциплине и контролю, мистер. Я всех научу
дисциплине и контролю. Все должно исполняться без вопросов, без колеба-
ний, когда я даю приказ, а иначе будет следовать... наказание. Публичное
наказание. Ты хочешь быть первым?
- Нет,- сказал Лаури с улыбкой, испуганным голосом.
- Нет... что?
- Нет... сэр,- был ответ.
- Хорошо. Но ты распространишь слух об этом вокруг, Лаури. Я собираюсь
организовать этих людей и прекратить их безделье. Если им не нравится,
как я действую, они могут убираться.
- Организовать? Организовать для чего?
- Не приходило ли тебе в голову, что уже наступило время, когда нужно
бороться, чтобы сохранить то, что мы имеем, мистер? И мы будем бороться
и бороться - если не для того, чтобы сохранить то, что у нас есть, то
для... для того, чтобы взять то, что мы хотим.
- Мы же не какая-то там чертова армия! - сказал Лаури.
- Вы будете ею,- пообещал Маклин, и двинулся к арсеналу.- Научитесь,
мистер. И так - каждый. А теперь: уберите отсюда этот кусок дерьма...
капрал.
- А?
- Капрал Лаури. Это ваше новое звание. И вы будете жить в палатке, а не
здесь. Этот трейлер будет штаб-квартирой командования.
О, Боже! - думал Лаури. Этот парень чокнутый! Но ему понравилась мысль
быть капралом. Это звучало внушительно. Он отвернулся от полковника и
снова стал волочь тело Кемпки. Забавная мысль пришла ему в голову, и он
почти захихикал, но прогнал ее.- Король мертв! - думал он.- Да здравс-
твует король! - Он стащил труп вниз по ступенькам, и дверь трейлера зах-
лопнулась. Он увидел нескольких мужчин, стоящих вокруг, привлеченных шу-
мом, и начал орать на них, отдавая приказания взять труп Фредди Кемпки и
вынести его к кромке земли грязных бородавочников. Они подчинились ему
как бездушные автоматы, и Джад Лаури понял, что сможет получать огромное
удовольствие, играя в солдатики.