изнутри.
доме жил Друг людей, и нам было бы очень любопытно попасть внутрь.
когда вы узнаете, что за то время, когда здесь жил Мирабо-отец, этот дом
дважды или трижды почтил посещением его прославленный сын, не всегда, если
верить преданию, находивший тот прием, которого был достоин и который мы бы
ему оказали, если бы у него появилось желание, подобное вашему, господа,
коему я охотно иду навстречу.
захлопнул их и пошел вперед.
вновь выскочил из конуры.
казалось, лаял с особой яростью.
люди подчас кусали, собаки никогда. Кстати, говорят, что над животными имеет
непреодолимую власть человеческий взгляд; прошу вас, позвольте мне
произвести опыт.
очень свиреп.
с более злобными тварями и не далее как сегодня справился с целой сворой.
могущество вашего слова никто не ставит под сомнение.
испробовать на Картуше влияние магнетизма.
внятен высшим натурам.
опасности.
как Жильбер отступил вправо; они были похожи на двух дуэльных секундантов в
тот миг, когда их подопечный ждет выстрела противника.
приготовился остановить Картуша, если слов или взгляда незнакомца будет
недостаточно.
возбудивший в нем, казалось, непримиримую ненависть, в самом деле остался
безо всякой защиты. Затем, видя, что человек один и безоружен, он
неторопливо вылез из своей конуры, похожий более на змею, чем на
четвероногое, и, внезапно бросившись вперед, одним прыжком преодолел треть
расстояния, отделявшего его от недруга.
его на трибуне Юпитеру-Громовержцу, уставился прямо в глаза зверю.
прихлынуло, казалось, к его лбу. Волосы его встали дыбом, как львиная грива.
И если бы вместо раннего вечера, когда солнце хоть и клонится к закату, но
еще светит, на дворе уже стояла ночь, каждый волос у него на голове
наверняка заискрился бы.
его к недругу. Но тот также пошел навстречу псу.
но Мирабо все наступал на него, и обеспокоенный пес, казалось, колебался
между гневом и страхом: глаза и клыки его угрожали, но он присел на задние
лапы. Наконец Мирабо поднял руку властным жестом, который всегда так
удавался ему на трибуне, когда он бросал в лицо врагам саркастические
оскорбительные или язвительные слова, и побежденный пес задрожал всем телом
и отступил, оглядываясь в поисках пути к бегству, а затем повернулся и
бросился к себе в конуру.
Истмийских игр.
говаривал, что собаки - прямые кандидаты в люди. Вы видите этого наглого
труса; теперь он будет угодлив, как человек.
голову из конуры, вылез, не отрывая взгляда от глаз Мирабо, преодолел таким
образом все пространство, отделявшее его от победителя, а очутившись у его
ног, тихо и робко поднял голову и кончиком трепещущего языка лизнул ему
пальцы.
Мирабо повернулся к Жильберу и сказал:
свидетелем которой вы сейчас были?
ли?
доктор, я пожертвовал бы половиной отпущенного мне срока жизни, чтобы король
Людовик Шестнадцатый видел, как этот пес бросился на меня, вернулся в
конуру, а потом подошел лизнуть мне руку.
коль скоро вы готовы показать нам дом Друга людей, пойдемте его осматривать.
всему, не слишком-то нуждался в провожатом и знал дом не хуже его
обитателей.
с чугунными перилами весьма искусной работы.
заложенной в его характере, мгновенно превратился из зрителя в главное
действующее лицо, из простого посетителя в хозяина дома.
пятидесяти-пятидесяти пяти, и сестер, девушек пятнадцати и восемнадцати лет,
и сообщил им о том, какой странный гость их посетил.
Жильберу рабочий кабинет, спальню и гостиную маркиза де Мирабо, а поскольку
каждая комната пробуждала в нем воспоминания, Мирабо с присущими ему
обаянием и пылом рассказывал историю за историей.
открывавшего им летопись их собственного дома, и старались не пропустить ни
слова, ни жеста.
семь часов, и Мирабо, опасаясь, по-видимому, не успеть выполнить все
задуманное, предложил Жильберу спуститься не мешкая; сам он подал пример,
торопливо перешагнув через четыре первые ступеньки.
маркизе Мирабо и его прославленном сыне, что, сдается мне, вы могли бы, если
бы только захотели, рассказать про эти первые четыре ступеньки историю,
ничуть не менее примечательную, чем остальные.
восемнадцать месяцев, Мирабо, который был вдвое старше блудного сына, но
нисколько не ожидал, что от радости при его возвращении домашние заколют
упитанного тельца, решил потребовать, чтобы ему отдали положенное по закону.
То, что Мирабо был оказан дурной прием в родительском доме, имело свои
причины: во-первых, он выбрался из Венсенского замка вопреки маркизу;
во-вторых, явился в дом, чтобы требовать денег. И вот маркиз, поглощенный
отделкой очередного филантропического труда, при виде сына вскочил, при
первых же словах, которые тот произнес, схватил свою трость и, как только
послышалось слово .деньги., бросился на сына. Граф знал своего отца, но все
же надеялся, что в тридцать семь лет ему не может грозить наказание, которое
ему сулил отец. Граф признал свою ошибку, когда на плечи ему градом
обрушились удары трости.
получают в "Комеди Франсез. в пьесах Мольера, но ощутимые удары, способные
проломить голову и перебить руки.
бегство. К сожалению, в отличие от Горация у него не было щита; иначе вместо
того, чтобы его бросить, подобно певцу Лидии, он воспользовался бы им, чтобы
укрыться от побоев, но за неимением щита он кубарем промахнул первые четыре
ступеньки этой лестницы, вот так, как я сейчас, а может, и еще проворнее.
Остановившись на этом месте, он обернулся и, подняв собственную трость,