ла его ловкая распутница, имя которой Зат-ад-Давахи. И вот я забрала же-
ну царя, Суфию, и отправилась с ней к ее родителю Афридуну, царю альКус-
тантынии. Мы непременно нападем на вас и убьем вас и отнимем у вас ваши
жилища; вы погибнете до последнего, и не останется среди вас живущих в
домах или раздувающих огонь, кроме тех, кто поклоняется кресту и поясу"
[148].
хитрость с нами удалась. И тут мы стали кричать и бить себя по лицу и
плакать, но от плача не было нам никакой пользы.
таном. И некоторые хотели тебя, а другие твоего брата Шарр-Кана. И мы
пребывали в несогласии целый месяц. А затем некоторые из нас объедини-
лись, и мы захотели отправиться к твоему брату Шарр-Кану и ехали до тех
пор, пока не нашли тебя. Вот почему умер султан Омар ибн ан-Нуман".
хат-аз-Заман заплакали, и царедворец также заплакал, а затем он сказал
Дау-аль-Макану: "О царь, от плача нет никакой пользы, и польза для тебя
лишь в том, чтобы укрепить свое сердце, усилить свою решимость и утвер-
дить свое господство. Ибо, поистине, тот, то оставил подобное тебе, не
умер".
ред входом в палатку. А затем он приказал выстроить войска, и царедворец
встал сбоку, и все оруженосцы встали позади, а везирь Дандан впереди не-
го. И каждый эмир и вельможа знал свое место.
ранилищах моего отца". - "Слушаю и повинуюсь", - отвечал везирь и осве-
домил его о казнохранилищах и о сокровищах и драгоценностях, находящихся
там, и показал ему, сколько в его казне денег, И Дау-аль-Макан выдал
войскам деньги [149] и одарил везиря Дандана роскошным платьем и сказал
ему: "Ты остаешься на своем месте". И везирь поцеловал землю меж его рук
и пожелал ему долгой жизни.
"Покажи мне подать Дамаска, которую ты везешь с собою". И царедворец по-
казал ему сундуки с деньгами, редкостями и драгоценными камнями.
ня, о счастливый царь, что Дау-альМакан велел царедворцу показать ему
подать Дамаска, которую он вез. И царедворец показал ему сундуки с день-
гами, редкостями и драгоценностями. Дау-аль-Макан взял их и роздал все
войскам, ничего не оставив. И эмиры поцеловали землю меж его рук и поже-
лали ему долгой жизни, говоря: "Мы не видели царя, который бы давал по-
добные подарки". Потом они отправились в свои шатры, а наутро
Дау-аль-Макан велел им выезжать, и они ехали три дня, а на четвертый
день увидели Багдад и вступили в город, и оказалось, что он украшен. И
султан Дау-альМакан вошел во дворец своего отца и сел на престол. И
войска и везирь Дандан и царедворец из Дамаска встали перед ним, и тогда
Дау-аль-Макан приказал своему личному писцу написать письмо его брату
Шарр-Кану и упомянуть в нем о том, что случилось, с начала до конца, а в
конце написать: "Тотчас, как прочитаешь это письмо, снаряжайся и явись с
твоими войсками: мы отправимся в поход на неверных, чтобы отомстить за
нашего отца и снять с себя позор". А затем он свернул и запечатал письмо
и сказал везирю Дандану: "Никто, кроме тебя, но отправится с этим
письмом, но тебе надлежит говорить с Шарр-Каном мягко и сказать ему:
"Если ты желаешь царства твоего отца, - оно твое, а брат твой будет тво-
им наместником в Дамаске, как он сообщил нам".
отвести истопнику роскошное помещение и постелить лучшие циновки (а у
этого истопника длинная история).
один из эмиров предложил ему чистокровных коней и прекрасных невольниц,
которых бессилен описать язык. И одна из этих невольниц понравилась сул-
тану, и он уединился с нею и вошел к ней в эту ночь, и она тотчас же по-
несла от него.
рассказал Дау-аль-Макану про его брата Шарр-Кана, что тот идет к нему.
"Тебе следует выйти и встретить его", - сказал он султану. И Дау-аль-Ма-
кан отвечал: "Слушаю и повинуюсь". И он выступил со своими приближенными
из Багдада и продвинулся на один день пути и разбил свои палатки, ожидая
брата, а к утру царь Шарр-Кан прибыл с войском Дамаска, где были неуст-
рашимые витязи и свирепые львы и разящие храбрецы.
полки и затрепетали торжественные стяги, Шарр-Кан со своей свитой вышел
навстречу Дауаль-Макану, и тот, увидев своего брата, хотел спешиться, но
Шарр-Кан стал его заклинать не делать этого. И он сам спешился и прошел
несколько шагов, и когда он оказался перед Дау-аль-Маканом, тот бросился
к нему, и Шарр-Кан прижал его к груди. И они громко заплакали и стали
утешать друг друга, а потом оба сели на коней и ехали вместе с войском,
пока не приблизились к Багдаду. И они спешились, и Дау-аль-Макан со сво-
им братом Шарр-Каном, вошли в царский дворец и провели там ночь, а наут-
ро Дау-аль-Макан вышел и приказал собирать войска со всех сторон и
объявить поход и священную войну [150].
кто являлся, оказывали почет и обещали хорошее, пока не прошел таким об-
разом целый месяц, а люди все шли непрерывными толпами.
повесть". И Дау-аль-Макан осведомит его обо всем, что ему выпало, с на-
чала до конца, и о том, такую милость оказал ему истопник. "Вознаградил
ли ты его за его милость?" - спросил Шарр-Кан. И Дау-аль-Макан ответил:
"О брат мой, я не вознаградил его до сего времени, но я его награжу с
волею Аллаха великого, когда вернусь из похода..."
ня, о счастливый царь, что ШаррКан спросил своего брата Дау-аль-Макана:
"Вознаградил ли ты истопника за его милость?" И ют отвечал: "О брат мой,
я не вознаградил его до сего времени, но я его награжу, если захочет Ал-
лах великий, когда вернусь из похода и освобожусь".
ва во всем, что она рассказала. И он скрыл свое дело с нею и послал ей
привет с царедворцем, и она тоже послала с ним привет, пожелала ему
счастья и осведомилась о своей дочке, Кудыя-Факап. И Шарр-Кан сообщил
ей, что девочка в безопасности и в полнейшем здравии и благополучии, и
Нузхат-аз-Заман восхвалила и поблагодарила Аллаха великого. А Шарр-Кан
обратился к своему брату за советом, выступать ли им, но Дау-аль-Макан
отвечал: "О брат мой, когда войска соберутся полностью и придут отовсюду
кочевники". И затем он велел заготовить припасы и доставить военное сна-
ряжение.
сяцев, и отдал ее под начало ученых и счетчиков, назначив им жалование и
выдачи. А на третий месяц по прибытии сирийских войск он двинулся и
путь, когда явились кочевые арабы, и все войска отовсюду, и войска, и
отряды отправились, и полки потянулись непрерывно, и имя главы войска
дейлемитов было Рустум, а главу турецкого войска звали Бахрам.
Шарр-Кан, а слева - царедворец, его зять. Они ехали в течение целого ме-
сяца и каждую неделю делали привал в каком-нибудь месте и отдыхали там
три дня, так как людей было много. И они ехали таким образом, пока не
достигли земель румов. И жители селений и деревень и нищие убежали и
устремились в альКустантынию.
равился к Зат-ад-Давахи, а это она измыслила хитрость и, отправившись в
Багдад, убила царя Омара ибн ан-Нумана и потом взяла своих девушек и ца-
ревну Сусрию и вернулась с ними всеми в свою страну. Когда же она верну-
лась к своему сыну, царю румов, и почувствовала себя в безопасности, она
сказала ему "Прохлади твои глаза! Я отомстила за твою дочь, царевну Иб-
ризу, убила царя Омара ибн ан-Нумана и привезла Сутю. Поднимайся теперь,
поезжай к царю аль-Кустантылии и возврати ему Суфию, его дочь. Осведоми
его о том, что случилось, чтобы мы все были настороже и приготовили бы
военное снаряжение. Я поеду вместе с тобою к фридуну, царю аль-Кустанты-
нии. Мне думается, что мусульмане не устоят в бою с нами". - "Дай срок,
пока они приблизятся к нашим землям, а мы приготовимся", - отвечал царь
румов, а затем они стали собирать людей и снаряжаться. И когда пришла к
ним весть о мусульманах, они были уже готовы и собрали людей, и в пере-
довых отрядах отправилась Зат-ад-Давахи.
дун, прослышал о прибытии Хардуба, царя румов, и вышел к нему навстречу.
И, встретившись с царем румов, Афридун спросил его, как он поживает и
почему он явился. Хардуб осведомил его, какие хитрости предлагала его
мать Зат-ад-Давахи, которая убила царя мусульман и отняла у него царевну
Суфию, и сказал: "Мусульмане собрали войска и пришли, и мы хотим быть
все, как одна рука, и встретить их". И царь Афридун обрадовался прибытию
своей дочери и убийству Омара ибн анНумана. Он послал во все области,
требуя подкрепления, и сообщил всем, почему был убит Омар ибн ан-Нуман.