вывалился, как мешок, из кареты, не без опасности для жизни мистера Бейли.
Когда он очутился на тротуаре, мистер Бейли сперва боднул его головой
спереди, потом ловко подпихнул сзади и, приведя таким образом в равновесие,
помог ему войти в дом.
вами. Не дрожите так. Он вас не тронет. Я сам, когда выпью лишнее, бываю
добрый-предобрый.
друга, добрались в конце концов до комнаты наверху, где Джонас повалился в
кресло.
плакать, господь с вами! Он же здоров, как бык!
волосами, долго сидел съежившись, клюя носом и бессмысленно вращая глазами;
но, наконец, мало-помалу придя в сознание, он узнал жену и погрозил ей
кулаком.
плечи. - Как, вы еще злитесь? Это еще что? Вы это лучше оставьте!
идите домой. Джонас! - начала она робко, положив руку ему на плечо и
наклонившись к нему. - Джонас!
Полюбуйтесь на нее! Вот сокровище для мужа!
обузу человеку на всю жизнь: только и знай хнычет, плакса! Убирайся с глаз
моих долой!
уйти. Она умоляла так настойчиво, что у мальчика не хватило духа остаться.
Но, сойдя с лестницы, он остановился и прислушался.
не тебе. Разве я не говорил того же и трезвый?
заставляла меня терпеть твои причуды, а теперь, ей-богу, я тебя заставлю
терпеть мои. Я себе дал слово, что заставлю. Для того я и женился на тебе.
Узнаешь, кто тут хозяин, а кто слуга!
не думала, что мне придется так слушаться!
следует! У страшилищ бывают когти, милая. За каждую обиду, которую ты мне
нанесла, за каждую шутку, которую ты со мной сыграла, за каждую твою
дерзость я тебе отплачу сторицей! А то для чего ж я на тебе женился? Эх, ты!
- сказал он грубо и презрительно.
песенку, которая ему когда-то нравилась, от всего сердца стараясь вернуть
его любовь.
Терпеть тебя не могу. И себя ненавижу за то, что был дураком, взвалил себе
на спину такую обузу ради удовольствия втоптать ее в грязь, когда
вздумается! А теперь дела у меня пошли так, что я мог бы жениться на ком
угодно. И то не хочу, лучше быть холостяком. Мне бы и надо остаться
холостяком, и приятели у меня такие! А вместо того я прикован к тебе, как к
колоде. Ну! Чего ты суешься со своей постной рожей, когда я прихожу домой?
Неужто мне и забыть про тебя нельзя?
некоторого молчания. - Белый день на дворе, Джонас!
читала, пока ты не вернулся. Очень странная история, Джонас! И правдивая,
так говорится в книге. Я расскажу тебе завтра.
сокрушить ее дух, обуздать ее прав, раздавить все ее капризы, как орехи...
может, и убить, почем я знаю? - допытывался Джонас.
скоро, хоть в книге ничего на этот счет не говорится! Врет твоя книга, я
вижу. Подходящая книга для такой лгуньи. Но ты ведь глуха. Я и забыл.
услышал ее шаги наверху и остановился. Она подошла к Джонасу, заговорила с
ним ласково, сказала, что полагается на него во всем, будет всегда
спрашивать его и делать, как он захочет, и что они еще могли бы быть очень
счастливы, если б только он был с ней поласковее. Он ответил проклятием и...
негодяя - ударом!
приглушенно, так как она прижалась к нему. Она только твердила в сердечной
муке - как он мог, как он... мог! - а остальное заглушили слезы.
снисходительным к твоим ошибкам, хотя бы ради той пытки, какую придется тебе
терпеть, свидетельствуя против нас в день Страшного суда!
ГЛАВА XXIX,
- каждый на свой собственный лад
может, не слишком глубокомысленное открытие; что ему решительно нечего
делать, заставило мистера Бейли на следующий день почувствовать особенное
тяготение к приятному обществу и побудило его нанести визит своему приятелю
Полю Свидлпайпу.
мистер Бейли при входе сильно толкнул дверь, стараясь извлечь из
колокольчика возможно больше звона), Поль Свидлпайп оторвался от созерцания
любимой совы и сердечно приветствовал своего молодого приятеля.
Первый раз вижу такого франта и ловкача.
небрежным тоном светского человека.
много. Но в ее годы бывает и хуже.
удивительно, это птица серьезная".
свешивался гигантский ремень. Глядя на эти приготовления, мистер Бейли
погладил подбородок и, как видно, придумал что-то новенькое.
я все равно здесь, не мешало бы побриться, так сказать, навести красоту.
в кресло для клиентов с величайшим достоинством и самоуверенностью, перед
которыми невозможно было устоять. Что бы ни казалось на глаз и на ощупь, это
не шло в счет. Подбородок у Бейли был гладкий, как свежеснесенное яичко или
скобленый голландский сыр, однако Поль Свидлпайп даже под присягой не
рискнул бы отрицать, что он бородат, как еврейский раввин.
волоса, - сказал мистер Бейли, зажмурившись в ожидании мыльной пены. - С
бакенбардами делай что хочешь, мне на них наплевать!
с тазиком и кисточкой в руках, без конца взбивая мыло, словно околдованный,
не в состоянии приступить к делу. Наконец он мазнул кистью по щеке мистера
Бейли. Потом снова застыл на месте, словно призрак бороды исчез при этом
прикосновении; однако, выслушав ласковое поощрение мистера Бейли в форме
афоризма: "Валяй, не стесняйся", щедро его намылил. Мистер Бейли, очень
довольный, улыбался сквозь мыльную пену.
Бейли, скосясь, следил за каждым новым клочком пены, ложившимся на салфетку
на левом его плече; по-видимому, он, словно под микроскопом, различил в мыле
два-три волоска, так как повторил несколько раз: "Гораздо рыжей, чем
хотелось бы, Полли". Закончив операцию, Поль отступил немного назад и опять
воззрился на мистера Бейли, а тот заметил, вытирая лицо общим полотенцем,
что "после бессонной ночи ничто так не освежает мужчину, как бритье".
только что вытер бритву и стал готовиться к приходу следующего клиента,
когда миссис Гэмп, спускавшаяся вниз, заглянула в дверь цирюльни, чтобы
по-соседски поздороваться с брадобреем. Сочувствуя печальному положению
миссис Гэмп, возымевшей к нему симпатию, но, естественно, будучи не в
состоянии ответить ей взаимностью, мистер Бейли поспешил утешить ее