read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



уздцы.
- Это правда, господа? - спросил король.
- Правда, государь, - ответил лейтенант, - господин Коконнас даже
соскочил с лошади при виде нас.
Коконнас криво улыбнулся, что означало: "Вот видите, государь!".
- Ну, а эти две запасные лошади, два мула, сундуки, которыми они были
нагружены? - спросил Франсуа.
- Да разве мы конюхи? Велите отыскать конюха, который стерег их, и
спросите его!
- Его там не было! - сказал взбешенный герцог.
- Значит, он испугался и удрал, - отозвался Коконнас. - Нельзя требовать
от мужика такого же хладнокровия, как от дворянина!
- Все время одни и те же увертки, - скрежеща зубами, рявкнул герцог
Алансонский. - К счастью, государь, я предупредил вас, что эти господа уже
несколько дней у меня не служат.
- Как, ваше высочество! Я имею несчастье больше не служить у вас? -
воскликнул Коконнас.
- Э, черт возьми! Кому это знать, как не вам, сударь? Ведь вы сами подали
в отставку в довольно наглом письме, которое я, слава Богу, сохранил и
которое, к счастью, при мне.
- Ах! - воскликнул Коконнас. - Я думал, что вы, ваше высочество, простите
мне письмо, написанное по первому побуждению, под горячую руку. Это было,
когда я узнал, что вы, ваше высочество, собирались задушить моего друга Ла
Моля в одном из луврских коридоров.
- Что вы говорите? - перебил его король.
- Я тогда думал, что ваше высочество были одни, - с невинным видом
продолжал Коконнас. - Но потом я узнал, что трое других...
- Молчать! - крикнул Карл. - Теперь я осведомлен достаточно хорошо!
Генрих, - обратился он к королю Наваррскому, - даете слово не бежать?
- Даю, ваше величество.
- Возвращайтесь в Париж вместе с господином де Нансе и оставайтесь под
арестом у себя в комнате. А вы, господа, - продолжал он, обращаясь к двум
дворянам, - отдайте ваши шпаги.
Ла Моль взглянул на Маргариту. Она улыбнулась. Ла Моль сейчас же отдал
шпагу ближайшему из командиров.
Коконнас последовал его примеру.
- А господин де Муи отыскался? - спросил король.
- Нет, государь, - ответил де Нансе, - или его не было в лесу, или он
бежал.
- Еще чего не хватало! - сказал король. - Едем домой! Мне холодно, я
ослеп!
- Государь! Это, верно, от раздражения, - заметил Франсуа.
- Да, возможно. У меня какое-то мерцание в глазах. Где арестованные? Я
ничего не вижу. Разве сейчас ночь? О, Господи, сжалься надо мной! Я горю!
Помогите! Помогите!
Несчастный король выпустил поводья, вытянул руки и опрокинулся навзничь;
при этом втором приступе испуганные придворные подхватили его на руки.
Франсуа стоял в стороне и вытирал со лба пот; он один знал причину
мучительного недуга своего брата.
Король Наваррский, стоявший с другой стороны, уже под стражей де Нансе, с
возрастающим удивлением смотрел на эту сцену.
- Эх, - прошептал он; в нем говорил уму непостижимый инстинкт, который
временами превращал его в, так сказать, ясновидящего. - Пожалуй, для меня
было бы лучше, если бы меня схватили, когда я бежал!
Он взглянул на Маргариту, которая своими большими, широко раскрытыми от
изумления глазами смотрела то на него, то на короля, то на короля, то на
него.
Король потерял сознание. Подали носилки и положили его на них. Его
накрыли плащом, который один из всадников снял со своих плеч, и вся
процессия медленно направилась по дороге в Париж, который утром видел отъезд
веселых заговорщиков и радостного короля, а теперь видел возвращение
умирающего короля в окружении арестованных мятежников.
Маргарита, несмотря ни на что не утратившая способности владеть собой
морально и физически, в последний раз обменялась многозначительным взглядом
со своим мужем, а затем проехала так близко от Ла Моля, что он мог слышать
два греческих слова, которые она обронила:
- Me deide. Это означает:
- Ничего не бойся.
- Что она тебе сказала? - спросил Коконнас.
- Она сказала, что бояться нечего, - ответил Ла Моль.
- Тем хуже, - тихо сказал пьемонтец, - тем хуже! Это значит, что добра
нам ждать нечего. Каждый раз, как мне говорили в виде ободрения эту фразу, я
в ту же секунду получал или пулю, или удар шпаги, а то и цветочный горшок на
голову. По-еврейски, по-гречески, по-латыни, по-французски "Ничего не бойся"
всегда означало для меня: "Берегись!".
- По коням, господа! - сказал лейтенант легких конников.
- Не сочтите за нескромность, сударь: куда вы нас ведете? - спросил
Коконнас.
- Думаю, что в Венсенн, - ответил лейтенант.
- Я предпочел бы отправиться в другое место, - сказал Коконнас, - но ведь
не всегда идешь туда, куда хочешь. По дороге король очнулся и почувствовал
себя лучше. В Нантере он даже захотел сесть верхом, но его отговорили.
- Пошлите за мэтром Амбруазом Паре, - сказал Карл, приехав в Лувр.
Он сошел с носилок, поднялся по лестнице, опираясь на руку Таванна, и,
добравшись до своих покоев, приказал никого к себе не пускать.
Все заметили, что король Карл был очень сосредоточен. Дорогой он пребывал
в глубокой задумчивости, ни с кем не разговаривал и не интересовался больше
ни заговором, ни заговорщиками. Было очевидно, что все его мысли занимает
болезнь.
Болезнь была внезапная, острая и странная, с теми же симптомами, какие
обнаружились и у его брата - Франциска II незадолго до его смерти.
Вот почему приказ короля - не пускать к нему никого, кроме мэтра Паре, -
никого не удивил. Мизантропия, как известно, составляла основу характера
государя.
Карл вошел к себе в опочивальню, сел в кресло, напоминавшее шезлонг,
положил голову на подушки и, рассудив, что Амбруаза Паре могут не застать
дома и он приедет не скоро, решил не тратить попусту время ожидания.
Он хлопнул в ладоши; сейчас же вошел один из стражников.
- Скажите королю Наваррскому, что я хочу поговорить с ним, - приказал
Карл.
Стражник поклонился и отправился исполнять приказание.
Король откинул голову: от страшной тяжести в мозгу он едва мог связно
говорить, какой-то кровавый туман застилал глаза, во рту все пересохло, он
выпил целый графин воды, но так и не утолил жажды.
Он все еще пребывал в этом сонливом состоянии, когда дверь отворилась и
вошел Генрих; следовавший за ним де Нансе остановился в передней.
Король Наваррский услыхал, что дверь за ним закрылась.
Тогда он сделал несколько шагов вперед.
- Государь! Вы звали меня? Я пришел, - сказал он. Король вздрогнул при
звуке этого голоса и бессознательно хотел протянуть руку.
- Государь! - стоя по-прежнему с опущенными руками, сказал Генрих. - Вы,
ваше величество, забыли, что я больше не брат ваш, а узник.
- Ах да, верно, - ответил Карл, - спасибо, что напомнили. Но я не забыл
кое-что другое: как-то раз, когда мы с вами были наедине, вы обещали мне
отвечать чистосердечно.
- Я готов сдержать обещание. Спрашивайте, государь. Король налил на
ладонь холодной воды и приложил руку ко лбу.
- Что истинного в обвинении герцога Алансонского? Ну, отвечайте, Генрих!
- Только половина: герцог Алансонский должен был бежать, а я - только
сопровождать его.
- Зачем вам было его сопровождать? - спросил Карл. - Вы что же,
недовольны мной, Генрих?
- Нет, государь, напротив: я мог бы только похвалиться отношением вашего
величества ко мне; Бог, читающий в сердцах людей, видит в моем сердце, какую
глубокую привязанность я питаю к моему брату и моему королю.
- Мне кажется противоестественным бегать от людей, которых мы любим и
которые любят нас, - заметил Карл.
- Я и бежал не от тех, кто меня любит, а от тех, кто меня ненавидит, -
возразил Генрих. - Ваше величество! Вы позволите мне говорить с открытой
душой?
- Говорите.
- Государь! Меня ненавидят герцог Алансонский и королева-мать.
- Что касается Алансона, я не отрицаю, - ответил Карл, - но королева-мать
к вам очень внимательна.
- Вот поэтому-то я и остерегаюсь ее, государь. И благо мне, что я ее
остерегался!
- Ее?
- Ее или ее окружающих. Ведь вам известно, государь, что иногда
несчастьем королей является не то, что им служат из рук вон плохо, а то, что
им служат чересчур усердно.
- Объяснитесь: вы добровольно обязались сказать мне все.
- Как видите, ваше величество, я так и поступаю.
- Продолжайте.
- Ваше величество! Вы сказали, что любите меня.
- То есть я любил вас до вашей измены, Анрио.
- Предположите, государь, что вы любите меня по-прежнему.
- Пусть так!
- А если вы меня любите, то вы, наверно, желаете, чтобы я был жив, не так
ли?
- Я был бы в отчаянии, если бы с тобой случилось какое-нибудь несчастье.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 [ 109 ] 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.