АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
уздцы.
- Это правда, господа? - спросил король.
- Правда, государь, - ответил лейтенант, - господин Коконнас даже
соскочил с лошади при виде нас.
Коконнас криво улыбнулся, что означало: "Вот видите, государь!".
- Ну, а эти две запасные лошади, два мула, сундуки, которыми они были
нагружены? - спросил Франсуа.
- Да разве мы конюхи? Велите отыскать конюха, который стерег их, и
спросите его!
- Его там не было! - сказал взбешенный герцог.
- Значит, он испугался и удрал, - отозвался Коконнас. - Нельзя требовать
от мужика такого же хладнокровия, как от дворянина!
- Все время одни и те же увертки, - скрежеща зубами, рявкнул герцог
Алансонский. - К счастью, государь, я предупредил вас, что эти господа уже
несколько дней у меня не служат.
- Как, ваше высочество! Я имею несчастье больше не служить у вас? -
воскликнул Коконнас.
- Э, черт возьми! Кому это знать, как не вам, сударь? Ведь вы сами подали
в отставку в довольно наглом письме, которое я, слава Богу, сохранил и
которое, к счастью, при мне.
- Ах! - воскликнул Коконнас. - Я думал, что вы, ваше высочество, простите
мне письмо, написанное по первому побуждению, под горячую руку. Это было,
когда я узнал, что вы, ваше высочество, собирались задушить моего друга Ла
Моля в одном из луврских коридоров.
- Что вы говорите? - перебил его король.
- Я тогда думал, что ваше высочество были одни, - с невинным видом
продолжал Коконнас. - Но потом я узнал, что трое других...
- Молчать! - крикнул Карл. - Теперь я осведомлен достаточно хорошо!
Генрих, - обратился он к королю Наваррскому, - даете слово не бежать?
- Даю, ваше величество.
- Возвращайтесь в Париж вместе с господином де Нансе и оставайтесь под
арестом у себя в комнате. А вы, господа, - продолжал он, обращаясь к двум
дворянам, - отдайте ваши шпаги.
Ла Моль взглянул на Маргариту. Она улыбнулась. Ла Моль сейчас же отдал
шпагу ближайшему из командиров.
Коконнас последовал его примеру.
- А господин де Муи отыскался? - спросил король.
- Нет, государь, - ответил де Нансе, - или его не было в лесу, или он
бежал.
- Еще чего не хватало! - сказал король. - Едем домой! Мне холодно, я
ослеп!
- Государь! Это, верно, от раздражения, - заметил Франсуа.
- Да, возможно. У меня какое-то мерцание в глазах. Где арестованные? Я
ничего не вижу. Разве сейчас ночь? О, Господи, сжалься надо мной! Я горю!
Помогите! Помогите!
Несчастный король выпустил поводья, вытянул руки и опрокинулся навзничь;
при этом втором приступе испуганные придворные подхватили его на руки.
Франсуа стоял в стороне и вытирал со лба пот; он один знал причину
мучительного недуга своего брата.
Король Наваррский, стоявший с другой стороны, уже под стражей де Нансе, с
возрастающим удивлением смотрел на эту сцену.
- Эх, - прошептал он; в нем говорил уму непостижимый инстинкт, который
временами превращал его в, так сказать, ясновидящего. - Пожалуй, для меня
было бы лучше, если бы меня схватили, когда я бежал!
Он взглянул на Маргариту, которая своими большими, широко раскрытыми от
изумления глазами смотрела то на него, то на короля, то на короля, то на
него.
Король потерял сознание. Подали носилки и положили его на них. Его
накрыли плащом, который один из всадников снял со своих плеч, и вся
процессия медленно направилась по дороге в Париж, который утром видел отъезд
веселых заговорщиков и радостного короля, а теперь видел возвращение
умирающего короля в окружении арестованных мятежников.
Маргарита, несмотря ни на что не утратившая способности владеть собой
морально и физически, в последний раз обменялась многозначительным взглядом
со своим мужем, а затем проехала так близко от Ла Моля, что он мог слышать
два греческих слова, которые она обронила:
- Me deide. Это означает:
- Ничего не бойся.
- Что она тебе сказала? - спросил Коконнас.
- Она сказала, что бояться нечего, - ответил Ла Моль.
- Тем хуже, - тихо сказал пьемонтец, - тем хуже! Это значит, что добра
нам ждать нечего. Каждый раз, как мне говорили в виде ободрения эту фразу, я
в ту же секунду получал или пулю, или удар шпаги, а то и цветочный горшок на
голову. По-еврейски, по-гречески, по-латыни, по-французски "Ничего не бойся"
всегда означало для меня: "Берегись!".
- По коням, господа! - сказал лейтенант легких конников.
- Не сочтите за нескромность, сударь: куда вы нас ведете? - спросил
Коконнас.
- Думаю, что в Венсенн, - ответил лейтенант.
- Я предпочел бы отправиться в другое место, - сказал Коконнас, - но ведь
не всегда идешь туда, куда хочешь. По дороге король очнулся и почувствовал
себя лучше. В Нантере он даже захотел сесть верхом, но его отговорили.
- Пошлите за мэтром Амбруазом Паре, - сказал Карл, приехав в Лувр.
Он сошел с носилок, поднялся по лестнице, опираясь на руку Таванна, и,
добравшись до своих покоев, приказал никого к себе не пускать.
Все заметили, что король Карл был очень сосредоточен. Дорогой он пребывал
в глубокой задумчивости, ни с кем не разговаривал и не интересовался больше
ни заговором, ни заговорщиками. Было очевидно, что все его мысли занимает
болезнь.
Болезнь была внезапная, острая и странная, с теми же симптомами, какие
обнаружились и у его брата - Франциска II незадолго до его смерти.
Вот почему приказ короля - не пускать к нему никого, кроме мэтра Паре, -
никого не удивил. Мизантропия, как известно, составляла основу характера
государя.
Карл вошел к себе в опочивальню, сел в кресло, напоминавшее шезлонг,
положил голову на подушки и, рассудив, что Амбруаза Паре могут не застать
дома и он приедет не скоро, решил не тратить попусту время ожидания.
Он хлопнул в ладоши; сейчас же вошел один из стражников.
- Скажите королю Наваррскому, что я хочу поговорить с ним, - приказал
Карл.
Стражник поклонился и отправился исполнять приказание.
Король откинул голову: от страшной тяжести в мозгу он едва мог связно
говорить, какой-то кровавый туман застилал глаза, во рту все пересохло, он
выпил целый графин воды, но так и не утолил жажды.
Он все еще пребывал в этом сонливом состоянии, когда дверь отворилась и
вошел Генрих; следовавший за ним де Нансе остановился в передней.
Король Наваррский услыхал, что дверь за ним закрылась.
Тогда он сделал несколько шагов вперед.
- Государь! Вы звали меня? Я пришел, - сказал он. Король вздрогнул при
звуке этого голоса и бессознательно хотел протянуть руку.
- Государь! - стоя по-прежнему с опущенными руками, сказал Генрих. - Вы,
ваше величество, забыли, что я больше не брат ваш, а узник.
- Ах да, верно, - ответил Карл, - спасибо, что напомнили. Но я не забыл
кое-что другое: как-то раз, когда мы с вами были наедине, вы обещали мне
отвечать чистосердечно.
- Я готов сдержать обещание. Спрашивайте, государь. Король налил на
ладонь холодной воды и приложил руку ко лбу.
- Что истинного в обвинении герцога Алансонского? Ну, отвечайте, Генрих!
- Только половина: герцог Алансонский должен был бежать, а я - только
сопровождать его.
- Зачем вам было его сопровождать? - спросил Карл. - Вы что же,
недовольны мной, Генрих?
- Нет, государь, напротив: я мог бы только похвалиться отношением вашего
величества ко мне; Бог, читающий в сердцах людей, видит в моем сердце, какую
глубокую привязанность я питаю к моему брату и моему королю.
- Мне кажется противоестественным бегать от людей, которых мы любим и
которые любят нас, - заметил Карл.
- Я и бежал не от тех, кто меня любит, а от тех, кто меня ненавидит, -
возразил Генрих. - Ваше величество! Вы позволите мне говорить с открытой
душой?
- Говорите.
- Государь! Меня ненавидят герцог Алансонский и королева-мать.
- Что касается Алансона, я не отрицаю, - ответил Карл, - но королева-мать
к вам очень внимательна.
- Вот поэтому-то я и остерегаюсь ее, государь. И благо мне, что я ее
остерегался!
- Ее?
- Ее или ее окружающих. Ведь вам известно, государь, что иногда
несчастьем королей является не то, что им служат из рук вон плохо, а то, что
им служат чересчур усердно.
- Объяснитесь: вы добровольно обязались сказать мне все.
- Как видите, ваше величество, я так и поступаю.
- Продолжайте.
- Ваше величество! Вы сказали, что любите меня.
- То есть я любил вас до вашей измены, Анрио.
- Предположите, государь, что вы любите меня по-прежнему.
- Пусть так!
- А если вы меня любите, то вы, наверно, желаете, чтобы я был жив, не так
ли?
- Я был бы в отчаянии, если бы с тобой случилось какое-нибудь несчастье.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 [ 109 ] 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
|
|