read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Квилп! Но что случилось? Куда вы уходите? Скажите же мне!
- Убирайтесь отсюда, не то я сейчас такое скажу, крикнул карлик, хватая
ее за руку, - и такое сделаю, что не обрадуетесь!
- Что-нибудь случилось? - снова повторила его жена. - Скажите, Квилп!
- Да, случилось! - рявкнул карлик. - Нет, не случилось! Какая разница?
Я сказал, как вы должны себя вести. И горе вам, если вы сделаете что-нибудь
не так или нарушите мои распоряжения хотя бы на самую малость! Прочь отсюда!
- Сейчас, сейчас уйду! Только... - И миссис Квилп запнулась. - Только
ответьте мне... Это письмо как-нибудь касается маленькой Нелл? Я не могу не
спросить вас, Квилп, не могу! Если бы вы знали, сколько дней и ночей меня
мучает мысль, что я обманула эту девочку! Один бог ведает, какое горе принес
ей мой обман, но ведь я согласилась на это ради вас, Квилп! Ради вас пошла
на сделку с совестью! Ответьте мне, Квилп!
Выведенный из терпения, карлик круто повернулся и, не говоря ни слова,
с такой неистовой яростью схватил свое обычное оружие, что Тому Скотту
пришлось чуть ли не вынести миссис Квилп из конторы. И не сделай он этого,
ей бы несдобровать, так как Квилп, совершенно обезумевший от злобы, бежал за
ними до первого переулка и не отстал бы и там, если бы туман, который
сгущался с каждой минутой, не скрыл их из виду.
- Самая подходящая ночка для путешествия инкогнито, - пробормотал он,
еле переводя дух от усталости, и медленно повернул назад. - Стой! Здесь надо
навести порядок. Что-то уж очень все нараспашку - входи кто хочет.
Понатужившись изо всех сил, Квилп притворил обе створки ворот, глубоко
увязшие в грязи, и задвинул на них тяжелый засов. Потом, откинув волосы со
лба, попробовал, крепко ли. Крепко, не откроют.
- Забор у соседней пристани невысокий, - продолжал карлик, когда эти
необходимые меры предосторожности были приняты. - Перелезу через него, а
оттуда выберусь задами в переулок. Надо хорошо знать здешние места, чтобы
проникнуть в мое уютное гнездышко ночью. Нет, в такую погоду непрошенные
гости мне не страшны.
Вынужденный чуть ли не ощупью отыскивать дорогу в темноте и
сгустившемся тумане, Квилп кое-как добрался до своего логова, посидел в
раздумье перед печкой, а потом начал готовиться к спешному отбытию с
пристани.
Собирая самые необходимые вещи и рассовывая их по карманам, он
продолжал бормотать сквозь стиснутые зубы - стиснутые с той самой минуты,
когда письмо мисс Брасс было дочитано до конца.
- Ах, Самсон! Добрый, почтенный друг мой! Если бы я мог прижать тебя к
груди! Если бы я мог обнять тебя и услышать хруст твоих костей! Какая это
была бы радостная встреча! Дай срок, мы еще столкнемся, Самсон, и ты не
скоро забудешь мое приветствие. Все шло хорошо, гладко - и вдруг! Ловко же
ты подгадал! Покаялся, выставил себя честным, порядочным... Да, заячья
душонка, доведись нам встретиться с тобой вот здесь, в моей конторе, какую
радость доставило бы это свидание одному из нас!
Квилп умолк и, поднеся кружку к губам, надолго припал к ней, словно там
был не пунш, а холодная вода, освежающая его пересохшее гордо. Потом стукнул
ею о стол и снова занялся сборами, продолжая свой монолог. - А Салли! -
воскликнул он с загоревшимися глазами. - Такая смелая, мужественная,
решительная женщина! Что на нее, спячка, что ли, напала, паралич расшиб? Она
же могла всадить ему нож в спину, незаметно отравить его! Неужто ей было
невдомек, к чему идет дело? Предупреждает в последнюю минуту! Когда он сидел
у меня вот здесь, вот на этом самом месте, бледный, рыжий - и кривил рот в
жалкой улыбке, почему я не проник в его тайну, не догадался, что у него на
сердце? Оно бы перестало биться в тот же вечер! Или нет на свете таких
снадобий, которыми можно усыпить человека, нет такого пламени, которым можно
сжечь его дотла?
Он снова приложился к кружке, а потом забормотал, сгорбившись перед
печкой и не сводя свирепого взгляда с углей: - Кто же причина и этой и всех
прочих неприятностей и бед, которые постигли меня за последнее время?
Выживший из ума старик и его дражайшая внучка двое жалких, бездомных бродяг!
Но все равно им несдобровать! Берегись и ты, славный Кит, честный Кит,
добропорядочный, ни в чем не повинный Кит! Уж к кому я воспылаю ненавистью,
тот берегись. А тебя, Кит, я ненавижу неспроста, и хоть сегодня ты
торжествуешь, наши счеты с тобой не кончены... Что это?
Кто-то стучит в запертые ворота. Стучит громко, настойчиво. Вот
перестали, наверно прислушиваются. И снова стук, еще более дерзкий,
властный.
- Так скоро? - сказал карлик. - Вам не терпится? Увы, вас постигнет
разочарование. Хорошо, что я успел приготовиться. Салли, спасибо тебе!
С этими словами он задул свечу. Потом бросился тушить яркий огонь в
печке, второпях задел ее, она с грохотом повалилась на высыпавшиеся из топки
раскаленные угли, и контора догрузилась в полную тьму. В ворота снова
застучали. Он ощупью добрался до двери и выскочил во двор.
Стук сразу прекратился. Было около восьми часов, но самая темная ночь
показалась бы яснее дня по сравнению с тем непроницаемым мраком, который
окутывал Землю в тот вечер, скрывая от глаз все вокруг. Квилп сделал
несколько быстрых шагов, точно устремляясь в разверстую пасть черной пещеры,
потом сообразил, что ошибся, повернул в другую сторону, потом остановился
как вкопанный, не зная, куда идти.
- Если сейчас постучат, - сказал он, вглядываясь в окружающую его тьму,
- тогда я определю направление по звуку. Ну же! Колотите что есть мочи!
Он весь превратился в слух, но стучать перестали. Тишину этого
безлюдного места нарушал только глухой собачий лай. Собаки лаяли где-то
далеко - то справа, то слева, перекликались между собой, и полагаться на их
голоса было нельзя, потому что лай мог долетать до пристани и с речных
судов.
- Хоть бы на стену наткнуться или на забор, - бормотал карлик,
протягивая руки в темноту и осторожно двигаясь вперед. - Тогда я знал бы,
куда повернуть! Ни зги не видно, черно, как в преисподней! В такую ночь нам
бы самый раз встретиться с тобой, любезный дружок. А там, была не была,
пусть даже мне больше не видать дневного света! - И лишь только эти слова
сорвались у него с языка, он оступился, упал и через секунду уже барахтался
в холодной темной реке.
Вода шумела, заливала ему уши, и все же он услышал стук в ворота,
услышал громкий окрик, узнал, чей это голос. Он бил руками и ногами, но это
не помешало ему сообразить, что те люди тоже плутают в темноте и теперь
снова вернулись к воротам, что он тонет чуть ли не у них на виду, что они
совсем близко, а спасти его не смогут, так как он сам преградил им путь
сюда. Он ответил на окрик, ответил отчаянным воплем, и бесчисленные огни, от
которых у него зарябило в глазах, заплясали, словно на них налетел ветер. Но
все было тщетно. Набежавшая волна обрушилась на него и стремительно повлекла
за собой.
Судорожным рывком всего тела он снова вынырнул из воды и, поведя по
сторонам дико сверкающими глазами, увидел какую-то черную громадину, мимо
которой его несло. Корпус судна! И так близко, что этой гладкой, скользкой
поверхности можно коснуться пальцами! Теперь только крикнуть... Но он не
успел издать ни звука, волна залила его с головой и, протащив под судном,
понесла дальше уже труп.
Она играла и забавлялась своей страшной ношей, то швыряя ее с размаху
об осклизлые сваи, то пряча среди длинных водорослей на тинистом дне, то
тяжело волоча по камням и песку, то будто отпускала и в тот же миг снова
несла дальше, и, наскучив, наконец, этой чудовищной игрушкой, выбросила ее
на болотистую равнину унылую пустошь, где в былые времена ветер раскачивал
на виселицах пиратов, скованных цепями. Выбросила и оставила там - пусть
выбелит солнце!
И утопленник лежал в этом безлюдье один. В небе занялось зарево, его
мрачные блики окрасили воды, выкинувшие сюда труп. Лачуга, которую он так
недавно покинул живым, превратилась теперь в пылающий костер. Слабые отсветы
огня перебегали по мертвому лицу, сырой ночной ветер пошевеливал волосы,
вздувал пузырем одежду, точно в насмешку над смертью, - и вряд ли кто мог бы
оценить такую насмешку лучше, чем этот человек, будь в нем сейчас хоть капля
жизни.

ГЛАВА LXVIII
Освещенные комнаты, пылающие камины, веселые лица, музыка радостных
голосов, слова привета и любви, горячие сердца и слезы восторга - верить ли
такой перемене? Но она предстоит Киту в самом недалеком будущем. Он знает,
что за ним уже приехали. Он боится, как бы не умереть от счастья, не
дождавшись свидания с родными и близкими.
Подготовка к этому велась с самого утра. Сначала ему сказали, что его
не отправят завтра с партией арестантов. Потом постепенно дали понять, что
возникли какие-то сомнения и надо еще кое-что расследовать и, может быть, он
будет оправдан. Наконец, уже под вечера его вводят в комнату, где сидят
несколько джентльменов?! Он видит среди них своего доброго хозяина, и тот
подходит к нему с протянутой рукой. Он слышит, что невиновность его
установлена, что ему вынесли оправдательный приговор. Он не видит того, кто
говорит что, поворачивается только на звук голоса, хочет ответить что-то -и
без сознания падает на пол. Его приводят в чувство, убеждают: успокойся,
возьми себя в руки, будь мужчиной. Кто-то добавляет: подумай о своей бедной
матери. Но радостное известие потому и сразило его, что он полон мыслей о
ней. Джентльмены рассказывают наперебой, как слухи о его злоключениях
распространились по всему городу, по всей стране, и какое это вызвало
сочувствие к нему. Но он не внемлет им. Его помыслы еще не вышли за пределы
родного дома. Знает ли она? Что она сказала? Кто сообщил ей? Он не способен
думать ни о чем другом.
Его заставляют выпить немного вина, ласково беседуют с ним; и, наконец,
он успокаивается, понимает, что ему говорят, и благодарит всех. А теперь
можно уходить. Мистер Гарленд спрашивает, как он себя чувствует, - если
лучше, пора ехать домой. Джентльмены снова окружают его и жмут ему руку. Он



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 [ 110 ] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.