спиной оператора радарной установки и показывал на цель Есису, Цубои и
Такеде Куродзиме, собравшимся у экрана радара.
Компьютерное распознавание показывает, что это "С-5 Гэлакси", способный
перевозить очень большие грузы на громадные расстояния.
ВВС на острове Симодате, это воздушный коридор, используемый их военными
самолетами и проходящий в пределах от семидесяти до ста километров от нашего
острова. Следя за ним, мы обнаружили, что от него отделился какой-то объект
и упал в море.
словно на парашюте.
Куродзима, главный директор центра "Дракон".
буя. - Очень странно, - подумав, заметил Есису.
описывая круги над местом сброса.
откровение.
разведки целей и аппаратурой связи, - объяснил Кояма. - Они используются в
качестве летающих командных центров для руководства боевыми операциями.
дым в глаза и притворился, что готов принять наши условия, чтобы выиграть
время. Теперь все стало ясно, он собирается начать нападение на остров с
помощью сил специального назначения.
Цубои. - Американской разведке хорошо известно, что мы можем обнаруживать и
отслеживать интересующие нас цели на таких расстояниях.
системы.
самолет из наших вод.
ледяной улыбке. - Послание, которое президент поймет.
его.
"земля-воздух" с головками инфракрасного самонаведения взвились со стартовых
установок и устремились к "С-5", экипаж которого ни о чем не подозревал.
оповещения о нападении. Он продолжал выполнять свое задание по отслеживанию
продвижения "Большого Бена", кружа над морем в полном неведении относительно
страшной угрозы, стремительно приближающейся к его огромному фюзеляжу.
Белый дом, пока Джиордино оставался в штабном отсеке. Джиордино стоял,
склонившись над столом и изучая отчет морского геолога о подводном желобе,
который предстояло пересечь Питту, чтобы оказаться в безопасности на берегу
Японии. Он, наверно, уже в пятый раз промерял расстояние, когда первая
ракета попала в самолет и взорвалась со страшным грохотом. Ударная волна, а
за ней волна декомпрессии швырнула его на стол. Оглушенный, он едва успел
опереться на стол локтями, как вторая ракета ударила в нижний грузовой отсек
и вырвала огромную зияющую дыру в брюхе самолета.
взорвалась сразу после удара о бок самолета. Она пробила обшивку в
промежутке между шпангоутами в верхней части фюзеляжа, пролетела через
грузовой отсек и взорвалась, когда прошивала нервюры корпуса на
противоположной стороне отсека.
самолет от немедленной гибели. Взорвись ракета на долю секунды раньше, его
бы разорвало на части.
рухнуть вниз, он не сможет лететь дальше. Однако он ошибся в каждом из этих
предсказаний. Огромная машина "Гэлакси" вовсе не собиралась умирать.
Чудесным образом ничего не загорелось, и только одна из систем управления
аэродинамическими отклоняющимися плоскостями была повреждена. Несмотря на
свои зияющие раны, машина уверенно держалась в воздухе.
выровнять машину менее чем в тридцати метрах над морем и лечь на курс в
южном направлении, прочь от острова Сосеки. Двигатели работали нормально, и
кроме вибрации и возросшего сопротивления из-за пробоин в фюзеляже, главной
заботой пилота была потеря управления рулем высоты.
оценить размеры повреждений. Они увидели Джиордино, осторожно ползущего на
четвереньках по грузовому отсеку. Цепляясь за шпангоуты, как утопающий за
соломинку, он с явным отвращением завороженно смотрел через зияющую дыру на
море, проносящееся мимо и сверкавшее, как ртуть.
перекрыть свист ветра, насквозь продувающего самолет.
уйти подальше от ураганного ветра. Они пробрались в кабину пилотов, пока
бортинженер начал обследовать повреждения в развороченном днище. Они нашли
пилотов спокойно борющимися с механизмами управления машиной и вполголоса
совещающимися между собой, словно они выполняли пример из учебника, как надо
действовать в случае аварии, отрабатывая его на учебном тренажере.
пробормотал он. - Напомните мне, чтобы я не забыл расцеловать ее
конструкторов.
окинул взглядом приборы, чтобы оценить повреждения. Затем он спросил:
управляемость достаточна для маневрирования, - ответил первый пилот, майор
Маркус Тернер, крупный краснолицый техасец, обычно веселый и любящий
пошутить, но теперь напряженный и мрачный. - Но взрыв, должно быть,
перерезал топливные магистрали от главного бака. Показания уровня топлива
сильно упали всего за две минуты.
действия ракет?
Сэндекер.
похоже, в любую секунду может разломиться на части. Если у вас есть
склонность к самоубийству, то это ваша проблема. Мой же долг - спасти свой
экипаж и свой самолет. Как профессиональный военный моряк вы понимаете, о
чем я говорю.
горючее, мы сможем совершить посадку на аэродроме Наха на Окинаве, -
продолжал невозмутимо Тернер. - Это ближайшая длинная посадочная полоса вне
самой Японии.
действия зенитных систем острова и будем держаться в радиусе возможности
связи с моим человеком на дне. Эта операция слишком важна для нашей
национальной безопасности, чтобы ее можно было прервать. Постарайтесь
удержать нас в воздухе так долго, как только сумеете. В крайнем случае
сажайте машину в море.
натянуто улыбнуться:
ближайшего берега.
почувствовал на своем плече чью-то ладонь. Он быстро обернулся. Это был
радист.
означало дурные новости.