тридцать захватчиков. Трагедии Аламо и Голиада были отомщены кровью
сантанистов! Две мексиканские армии были полностью разгромлены, мы захватили
четырнадцать офицеров и двадцать пушек!
перехватило от страха, и крик получился еле слышный. Она сделала еще один
заход, заставила себя встать на ноги и взмахнуть рукой:
за честь Британии!
шокированные взгляды, какими награждают помешанных.
было хуже, чем петь со сцены, много хуже.
похоже на тогу античного героя. Странным образом этот жест успокоил людей,
снова переключил их внимание на генерала. Над его головой медленно
остановился кинотроп, кубики повернулись раз, другой и замерли, оставив
победу при Сан-Хасинто незавершенной.
понять и помочь. Сибил схватилась за спинку переднего кресла, зажмурилась и
пошла по заученному тексту:
его в тюрьму, сэр! Они отняли ферму и скот! Они украли даже железную дорогу,
на которой он работал. Британскую железную дорогу, построенную для Техаса...
- Ее голос сорвался.
влила в нее новые силы, заставила открыть глаза.
железную дорогу! Они ограбили рабочих в Техасе и акционеров здесь, в
Британии, никому ничего не заплатили.
изменилась. Все обрело некую странную интимность, словно она и генерал
оказались каким-то образом в одной рамке, две фигуры на посеребренном
дагерротипе. Молодая лондонская женщина в шляпке и элегантной шали с
красноречивым отчаянием взывает к старому чужеземному герою; два актера под
удивленными взглядами безмолвной публики.
пугай их, - учил Мик, - бей на жалость?. - Да, это сделала хунта. Они
швырнули моего брата в свою кошмарную тюрьму безо всякой вины, сэр. Мой
несчастный брат попал в тюрьму только потому, что он был человеком Хьюстона!
На выборах президента Техаса он голосовал за вас! Он проголосовал бы за вас
и сегодня, но я очень боюсь, что они скоро его убьют!
он работал на железнодорожную компанию Хеджекокса.
звучало удивление. Он сжал трость и гневно нахмурился.
рыжий актер в бархатном жилете.
грязным лапам! Хорошенькие дела, и это считается наши союзники! Так-то они
отблагодарили Британию за столько лет и защиты, и помощи! - Пузатый
актеришка сел.
памяти, вспоминая роль. - Генерал Хьюстон! Я беззащитная женщина, но вы
человек высокого полета, человек великих свершений! Неужели в Техасе
невозможна справедливость? Неужели все эти злодеяния так и останутся
неотомщенными? Неужели мой несчастный брат сгниет в этом кошмарном застенке,
а жулики и тираны так и будут красть нашу британскую собственность?
одобрительное бормотание прорывались отдельные громкие выкрики; засевшие на
галерке мальчишки радостно вопили.
кто-то из них поверил в трогательную историю, проникся жалостью. Большинство
же просто гогочет и упражняется в остроумии, радуясь нежданному оживлению
занудной лекции.
поднятые лица зрителей.
Сочиненные Миком реплики кончились, так что она позволила своим дрожащим
ногам подломиться и упала в кресло.
обступивших ее людей. Темные фраки и шорох кринолина, тонкие духи, мужской
запах табака; кто-то взял ее за руку и стал щупать пульс. Одна из женщин
обмахивала Сибил веером, тихонько подкудахтывая. Господи, брезгливо
съежилась Сибил, да это же толстая мамаша из переднего ряда. С этим
невыносимым масленым видом доброй женщины, исполняющей свой нравственный
долг. Ее передернуло от стыда и отвращения. На какое-то мгновение она
почувствовала неподдельную слабость, с покорной легкостью погружаясь в тепло
их заботы; с полдюжины хлопотунов бормотали вокруг нее, притворяясь - или
искренне считая? - будто что-то понимают в таких вещах. Хьюстон же тем
временем гремел что-то со сцены, хрипло и возмущенно.
негромко зааплодировал. Сибил чувствовала себя слабой, опустошенной. Она
бледно улыбнулась и покачала головой, страстно желая сделаться невидимой.
щупавшему ей пульс.
голубыми глазами и первыми признаками седины в разделенных на пробор
волосах. Он накинул пелерину, надел цилиндр и галантно предложил даме чуть
согнутую в локте руку. Сибил почти повисла на своем спасителе и вышла в
проход, пряча глаза от окружающих. Теперь зрители были в полном восторге.
Возможно, они только теперь начали воспринимать Хьюстона как человека, а не
как некий диковинный экспонат.
они вышли в фойе, сырое, холодное помещение с грязными потеками на
искусственном мраморе стен и облезлыми купидонами.
великодушной помощи, - осторожно закинула удочку Сибил. Судя по виду, у
этого человека могут быть деньги. - Вы, наверное, врач?
красные пятна.
определенной цели, а просто чтобы не молчать. - Я имею в виду серьезное
образование.
сколько виршеплетствовал. Должен сказать, вы сейчас выглядите вполне
оправившейся. Очень жаль, что вашего брата постигло такое несчастье.
- Боюсь, я вела себя несколько опрометчиво, но меня захватило красноречие
генерала Хьюстона.
что женщина водит его за нос.
закашлялся в скомканный носовой платок, потом вытер им рот. - Этот
лондонский воздух когда-нибудь меня прикончит.
познакомил...
поэтическая биография занимает всего пять лет: 1816-1821. Умер от
туберкулеза в Риме>, - представился джентльмен. - Мистер Китс. - Он вытащил
из жилетного кармана серебряный хронометр, прибор размером с небольшую
картофелину, и взглянул на один из многочисленных циферблатов. - Мне не
очень знаком этот район, - неуверенно сказал он. - Я думал поймать для вас
кабриолет, но в такой час...
не поедет подземкой без провожатого.
в надежде отвлечь его от своего грубого ляпа.
крайне интересны. При том, что разрешение экрана более чем скромно, а
скорость замены просто черепашья, удалось достичь воистину замечательных
эффектов, надо думать - посредством алгоритмического сжатия... Боюсь, я
утомляю вас техническими вопросами. - Он убрал хронометр. - Так вы
решительно отказываетесь от моих услуг в поисках кэба? Вы хорошо знаете
Лондон, мисс Джонс? Я мог бы сопроводить вас к ближайшей остановке омнибуса
- это такой безрельсовый экипаж...
Китс и придержал перед Сибил створку стеклянных дверей. В то же мгновение
откуда-то сзади появился тощий мальчишка; он проскользнул мимо них и
выскочил на улицу. На плечах мальчишки болтался длинный грязный брезентовый
плащ, вроде рыбацкого. Странная одежда для лекции, подумала Сибил, хотя на