последний, вопрос по шкале Войт-Кампфа. Пожалуйста, присядьте.
перед тестером.
раздражение и беспокойство. Он мгновенно и профессионально отметил и оценил
ее мышечное напряжение.
адгезивную пластинку к ее щеке. Рейчел с готовностью уставилась на луч,
выражение крайней неприязни не покинуло ее лица.
шкалы Войт-Кампфа, - прелестно выглядит, не правда ли? Нас обеспечивает
такими портфелями Управление.
отстраненно.
поверхность портфеля. - Стопроцентная натуральная кожа ребенка. - Он
отметил, что стрелки индикаторов дернулись как сумасшедшие. Но - после
некоторой паузы. Ответная реакция имела место, но с явным запозданием. Рик
знал время появления ответной реакции буквально до долей секунды, время
появления естественной ответной реакции; его не должно было быть вовсе -
периода времени между вопросом и ответом.
закончил повторное тестирование. - Теперь все.
материала для выводов; шкала по-прежнему эффективна.
комнату, Рик спросил:
воспоминания вводились им в память - в основном с ошибочной надеждой на то,
что их реакция на тестирование окажется противоположной.
последнего времени она подозревала. - Девушку он спросил:
андроид, нелегально проникший на Землю; ты собственность "Роузен Ассошиейшн"
- рекламная модель для показа эмигрантам. - Он неторопливо подошел к девушке
и положил ей руку на плечо, надеясь успокоить; от его прикосновения, как от
резкой боли, девушку передернуло.
Счастливо оставаться. - Он двинулся в сторону двери, но резко остановился.
Обоим "Роузенам" он сказал:
никакого значения; сова поддельная. Живых сов не осталось.
андроидов", - сказал себе Рик. С такой хитростью и такими манерами Рику
раньше не приходилось сталкиваться. Таинственный и закрученный, новый тип
личности; ничего удивительного в том, что у сил, стоящих на страже закона,
столько неприятностей из-за "Нексус-6". "Рейчел, - осенило его. - Она и есть
"Нек-сус-6"! Я впервые столкнулся с андроидом данной модели. И, проклятье,
они едва не взяли меня за горло; они подошли ужасно, чертовски близко к
тому, чтобы уничтожить шкалу Войт-Кампфа - единственный метод, который у нас
остался для того, чтобы вычислять их. "Роузен Ассошиейшн" проделала хорошую
работу - по крайней мере, предприняла серьезную попытку защитить свой товар.
А мне предстоит столкнуться вплотную еще с шестью... - отметил он, - прежде
чем я закончу свою работу".
Глава 6
спускался на нижний этаж по устланным пылью ступеням; еще шаги он узнал
знакомый голос Бастера Френдли, радостно болтающего для своей
многомиллионной аудитории:
прогноза погоды на завтра; для начала порадуем жителей Западного побережья
США. Со спутника "Мангуст" нам передали, что осадки будут особенно ощутимы
около полудня, а потом слегка утихнут, так что если кто из вас, проторчав
все утро дома, намылится выйти прогуляться в это время.., говоря о ваших
ожиданиях, осталось всего десять часов до того момента, когда я сообщу нечто
чрезвычайно важное; скажу вам, друзья: это действительно стоит посмотреть. Я
припас для вас поразительную новость. Возможно, вы предполагаете, что это
обычное...
просто замолчал, он перестал существовать, как будто стук загнал его в
могилу.
в счет - присутствие в квартире живого существа. Непонятые способности,
вдруг проснувшиеся в нем, воспроизвели - или на самом деле восприняли -
ощущение молчаливого ужаса, исходящего от загнанного в дальний угол квартиры
незнакомого существа, в страхе притаившегося в безнадежной попытке избежать
встречи с ним, с Изидором.
быть, познакомимся, а? - Он подождал, прислушиваясь; ни звука, ни движения;
его слова не убедили и не успокоили незнакомца. - Я принес кусочек
маргарина. Вам, - добавил он, стоя вплотную к массивной двери, чтобы его
голос проникал внутрь квартиры. - Меня зовут Дж. Р. Изидор, и я работаю на
известного ветврача, мистера Ганнибала Слоата; я не бродяга; у меня есть
работа. Я вожу фургон мистера Слоата.
фигурку, девушка выглядывала из-за двери, прячась за ней, но крепко за нее
держась, как будто черпала из двери силы, чтобы устоять на ногах. Страх
придавал ей нездоровый вид; черты лица и линии тела казались размытыми,
казалось, что она не живое существо, а скульптура, которую разбили, а потом
наспех склеили. Ее большие глаза растерянно уставились на гостя, а губы
скривились в неудачной попытке улыбнуться.
Изидор. - Смешно, но вы мой первый сосед, - улыбнулся он. - Хотя, видит бог,
в этом нет ничего смешного.
меня? - Она почувствовала себя увереннее; отпустив спасительную дверь, она
выпрямилась и поправила растрепавшиеся темные волосы. Теперь он смог
убедиться, что у нее отличная, хотя и миниатюрная, фигурка, красивый разрез
глаз и длинные черные ресницы. Застигнутая его появлением врасплох, она была
одета лишь в пижамные брючки; в комнате, он отметил, царил беспорядок.
Чемоданы, лежавшие повсюду, были открыты, а их содержимое разбросано по
грязному полу, что показалось Изидору вполне естественным: она въехала в
квартиру совсем недавно.
стану вас беспокоить. - Он нахмурился: его подарок, с которым он явился,
памятуя о традициях довоенных лет, принят не был. Видимо, девушка не имела
представления о том, что такое подарки. Или она не знала, для чего нужен
маргарин. Он интуитивно это почувствовал. Казалось, девушка озадачена
маргарином еще сильнее, чем появлением гостя. Страх, видимо, возникал в
глубинах ее беспомощного сознания.
Он вам нравится? Я смотрю его каждое утро, а потом еще и вечером, когда
возвращаюсь домой; я смотрю его за ужином. Смотрю и ночную передачу, пока не
отправляюсь спать или пока не отключится ТВ.
рассерженно сжав губы. Очевидно, рассердившись на саму себя.
слышала о самом остроумном комике телевидения. - Откуда вы приехали? -
спросил он с любопытством.
казалось, заметила нечто такое, что уменьшило ее сомнения; тело заметно
расслабилось, а поза стала естественнее. - Буду очень рада, если вы
составите мне компанию, - сказала она. - Но позже, когда я немного освоюсь.
Только не сейчас, конечно.
подобное состояние. Возможно, подумал Изидор, он слишком долго жил здесь в
одиночестве. Возможно, он выглядит в глазах других людей несколько странно.
Говорят, что для пустоголовых именно это и характерно. Он нахмурился еще
сильнее. - Я мог бы помочь вам распаковать вещи, - предложил он, ожидая, что
дверь вот-вот захлопнется перед его носом. - И расставить вашу мебель.