закончили спустя десять месяцев, в ноябре 1881 года. Пятью годами позже,
14 июля 1886 года, первый локомотив прибыл на станцию Мерв, а еще через
восемнадцать месяцев его приветствовали в Самарканде.
протянулась стальной лентой от Каспийского моря до Пекина.
попутчиках, едущих в Китай, - кто они, и что за человек майор Нольтиц.
области, а теперь получил назначение в Пекин, чтобы организовать там
госпиталь для наших соотечественников.
хотелось бы поскорее с ним познакомиться.
знаете?
багажной квитанции.
несколько лет путешествовали по Европе, но мне неизвестно, откуда они
прибыли. Думаю, что Пан Шао из богатой семьи, раз его сопровождает личный
врач.
на каком-нибудь другом языке.
молодого Пан Шао, и N_10, оставленный для доктора Тио Кина.
Горация Блуэтт. Этих я уже знаю, и вряд ли сообщите мне о них что-нибудь
новое.
Эфринель.
друга.
собой представляют?
их профессия указана на багаже.
мимика и жестикуляция! Но откуда у господина Катерна морской жаргон?..
Надо будет выяснить.
живущих в Китае.
провинциальных сплетнях и, если верить Попову, в два счета заведу
знакомство с веселым комиком и его очаровательной партнершей. Но
романтического героя, героя моих мечтаний, в их обществе мне не найти!
нем не знает, кроме адреса, проставленного на его сундуках: сэр Фрэнсис
Травельян из Травельян-Голла в Травельяншире.
прибавляет Попов.
немую роль.
путешествие вокруг света за семьдесят три дня, после мисс Нелли Блай,
осуществившей его за семьдесят два дня, после почтенного Трена, сумевшего
совершить то же самое за семьдесят дней, этот немец воображает, что ему
хватит для кругосветного путешествия тридцати девяти дней!
дороги усовершенствовались, рельсовые пути выпрямились. Воспользовавшись
Великой Трансазиатской магистралью, которая позволяет за пятнадцать дней
преодолеть расстояние от прусской столицы до Пекина, барон сможет вдвое
сократить продолжительность переезда, минуя Суэцкий канал и Сингапур.
поезд, а в Баку чудом не опоздал на пароход...
побьет американцев и американок в этих "кругосветных гонках"!
7
прибыл в семь тридцать вечера вместо семи часов по расписанию. Эта
неточность вызвала тридцать упреков барона, по одному в минуту.
закату, я решил употребить время на осмотр городка, насчитывающего более
двух тысяч жителей - русских, персов и туркмен. Впрочем, и смотреть тут
особенно не на что: ни в самом городе, ни в окрестностях нет никакой
растительности, даже ни единой пальмы. Кругом только пастбища и хлебные
поля, орошаемые жалкой речонкой.
сказать, проводника майора Нольтица. Знакомство наше состоялось очень
просто. Как только мы вышли на платформу, майор сразу направился ко мне, а
я к нему.
француз, корреспондент газеты "XX век", а вы - майор русской армии
Нольтиц. Вы едете в Пекин и я тоже. Я знаю ваш язык, а вы, по всей
вероятности, знаете мой.
долгого переезда через Центральную Азию, не лучше ли нам будет поближе
познакомиться? Быть может, мы станем добрыми друзьями, а не только
попутчиками. Вы так хорошо знаете здешние края, что я с радостью мог бы у
вас многому поучиться...
французском языке.
один из ваших известных критиков сказал: французы любят учиться только
тому, что сами уже знают.
скептически настроенный академик в общем был прав. Но я, вопреки этой
традиции, жажду узнать то, чего не знаю. Так, например, я совсем не сведущ
во всем, что имеет отношение к русскому Туркестану.
буду счастлив рассказать вам о великих делах генерала Анненкова.
меньшей любезности.
из "Данишева": "И так будет всегда, пока существуют французы и русские".
сын известного писателя Александра Дюма старшего (Дюма-отца), автор
многочисленных пьес и романов; один из его романов - "Данишев" - назван
так по имени русского героя; Жюль Верн был дружен с обоими Дюма] -
воскликнул я. - Оказывается, майор, я имею дело с настоящим парижанином...
вместе по городу, и вот что я узнал от майора Нольтица.
железной дороги протяженностью в двести двадцать пять километров. Из них
сто шестьдесят пять километров пришлось на голую степь, где не было ни
капли воды. Но прежде чем рассказать, каким образом удалось выполнить эти