read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



свету; работа его ознаменовалась открытием бразильского ленточного червя
Taenia renzi, описанного в статье, которую он опубликовал в 1953 году.
Однако с возрастом Ливитт прекратил путешествия. "Эпидемиология, - любил
повторять он, - это развлечение для молодежи; когда в пятый раз подхватишь
амебную дизентерию, пора уходить". Пятый случай с Ливиттом произошел в
Родезии в 1955 году; он промучился целых три месяца, потерял сорок фунтов
веса, а поправившись, подал в отставку. Ему предложили пост главного
микробиолога в этой больнице, и он принял предложение с условием, что
значительную часть времени посвятит научной работе.
В больнице он слыл отличным клиническим микробиологом, однако
по-настоящему его, как и прежде, интересовали только паразиты. С 1955 по
1964 год он опубликовал серию изящных исследований, посвященных обмену
веществ у Ascaris и Necator и получивших высокую оценку специалистов.
Репутация Ливитта вполне оправдывала его приглашение в состав группы
"Лесной пожар"; Ливитт в свою очередь предложил кандидатуру Холла. Известна
была Ливитту и причина, почему окончательный выбор пал на Холла, - сам Холл
о ней и не догадывался.
Когда Ливитт в свое время предложил ему присоединиться к группе, Холл
осведомился, с чего бы это:
- Я же просто хирург...
- Верно, - сказал Ливитт. - Но вы хорошо знаете гематологию.
- Ну и что?
- Это может понадобиться. Химический состав крови, кислотность,
щелочность и тому подобное. Со временем это может оказаться решающим.
- Но спецов по крови дай бог сколько, - заметил Холл. - И многие куда
сильнее меня...
- Да, - ответил Ливитт, - но все они женаты.
- Ну и что?
- А нам нужен холостяк.
- Зачем?
- Необходимо, чтобы в составе группы был холостяк.
- Смешно, - сказал Холл.
- Может быть, смешно, - сказал Ливитт, - а может быть, и нет...

***
Они вышли из больницы и подошли к армейской машине. Застывший у машины
молодой офицер откозырял им.
- Доктор Холл?
- Да.
- Будьте добры, предъявите удостоверение...
Холл протянул ему маленькую пластмассовую карточку. Больше года он таскал
эту карточку в своем бумажнике; если это и было удостоверение, то довольно
странное: фамилия, фотография, отпечаток большого пальца, и все. Никаких
признаков, что это официальный документ.
Офицер взглянул на карточку, на Холла, потом снова на карточку.
- Все в порядке, сэр...
Он открыл перед ними заднюю дверцу. Холл влез в машину, Ливитт за ним.
Хирург обратил внимание, как тот прикрыл ладонью глаза, защищаясь от красной
"мигалки" на крыше.
- Что с вами?
- Да нет, ничего. Просто не выношу мигающего света. Напоминает мне о том,
как я был шофером скорой помощи во время войны... - Ливитт откинулся на
спинку, машина тронулась. - Так вот, - продолжал он, - на аэродроме вам
дадут папку, с которой вы ознакомитесь в полете...
- В полете?..
- Вы полетите на истребителе "F-104".
- Куда?
- В Неваду. Постарайтесь прочесть все материалы в самолете. Как только
доберемся до места, читать будет некогда.
- А другие где?
Ливитт посмотрел на часы.
- У Керка аппендицит, он в больнице. Остальные уже приступили к работе. В
настоящий момент они в вертолете над поселком Пидмонт, штат Аризона...
- Никогда о таком не слышал.
- Никто не слышал, - откликнулся Ливитт, - до этого самого дня...

Глава 6

Пидмонт
В 9.59 того же утра с базы Ванденберг, с бетонной площадки особо
секретного ангара ј 9 поднялся реактивный вертолет "К-4" и взял курс на
восток, в сторону Аризоны. Решение отправить вертолет именно из этого ангара
майор Мэнчик принял, чтобы не привлекать излишнего интереса к скафандрам.
Дело в том, что три человека в вертолете - пилот и двое ученых - были
облачены в прозрачные надувные пластиковые костюмы и походили не то на
тучных марсиан, не то, как выразился один из техников в ангаре, на рекламные
воздушные шары фирмы "Мэйси".
Пока вертолет взбирался в чистое утреннее небо, два пассажира в кабине
молча разглядывали друг друга. Один из них был Джереми Стоун, другой - Чарлз
Бертон. Оба они прибыли на базу Ванденберг чуть больше часа назад: Стоун из
Стэнфорда, Бертон - из Бейлорского университета в Хьюстоне.
Бертону шел пятьдесят пятый год. Он был патологом, профессором
медицинского факультета университета, а кроме того, консультантом Центра
пилотируемых космических полетов НАСА в Хьюстоне. До этого он выполнил ряд
исследований в Национальном институте здравоохранения в Бетесде, посвященных
влиянию бактерий на ткани тела человека.
Уж так получилось в истории науки, что этот жизненно важный ее участок до
Бертона, в сущности, оставался нетронутым. То, что болезни вызываются
микробами, было известно с 1840 года, когда Генле сформулировал свою
гипотезу, и все-таки к середине XX века человек все еще не постиг, как и
почему они оказывают вредоносное влияние. Механизм их действия оставался
нераскрытым.
Как и многие его ровесники, Бертон начал с Diplococcus pneumoniae,
возбудителя пневмонии. Перед войной пневмококками занимались многие, но
после появления пенициллина в 40-х годах интерес к ним и ассигнования на их
исследование сразу сошли на нет. Бертон переключился на Staphylococcus
aureus, распространенный кожный патоген, вызывающий прыщи и чирья. Когда он
занялся этой проблемой, коллеги потешались над ним, ибо стафилококки, как и
пневмококки, весьма чувствительны к пенициллину. Коллеги сомневались,
удастся ли Бертону добыть средства на проведение подобной работы.
В течение пяти лет казалось, что они правы. Денег было мало, и Бертону
зачастую приходилось с шапкой в руке обращаться к филантропам и во всякие
частные фонды. Тем не менее он стоял на своем, терпеливо исследуя оболочки
клеточных стенок, от которых зависит реакция окружающих тканей, и открыл с
полдюжины выделяемых бактерией токсинов, которые разъедают ткани, разносят
инфекцию, разрушают красные кровяные тельца.
А в 50-х годах вдруг обнаружились первые штаммы стафилококков, устойчивые
к пенициллину, - новые штаммы, очень опасные, вызывающие странные смертные
случаи, нередко в результате абсцесса мозга. Чуть ли не наутро после первого
такого случая Бертон обнаружил, что его работа приобрела первостепенную
важность: десятки лабораторий по всей стране переключились на изучение
стафилококков; теперь оно стало настоятельно необходимым. За один только год
ассигнования, отпускаемые Бертону, подскочили с 6 до 300 тысяч долларов.
Вскоре он стал профессором патологической анатомии.
Но, оглядываясь на свои прошлые достижения, Бертон не ощущал особой
гордости: он знал, что это удача и только, - просто так случилось, что он
занимался нужным делом и, когда пробил час, оказался, так сказать, под
рукой. Теперь, сидя в вертолете, он размышлял о том, что получится из этой
воздушной прогулки.
Джереми Стоун сидел напротив и старался скрыть свою неприязнь к обличью
Бертона. Под пластиковым костюмом на Бертоне была грязная ковбойка с пятном
па левом нагрудном кармашке и мятые обтрепанные брюки; даже волосы - и те
были нечесаные и грязные.
Стоун уставился в окно, принуждая себя думать о чем-нибудь другом.
- Пятьдесят человек, - сказал он, покачав головой, - умерли в течение
восьми часов с момента посадки спутника. Главный вопрос - как
распространяется инфекция?
- Надо полагать, по воздуху, - ответил Бертон.
- Надо полагать.
- Все смертные случаи пока что имели место лишь в самом поселке. О
жертвах за пределами Пидмонта сведений не поступало?
Стоун покачал головой.
- Я попросил военных выяснить. Они связались с дорожной полицией. Жертв
вне поселка пока нет...
- Ветра не было?
- Чистая случайность. Вечером еще был - довольно свежий, пятнадцать
километров в час, северный и достаточно устойчивый. А около полуночи
прекратился. Говорят, в такое время года безветрие тут редкость...
- Повезло.
Стоун кивнул.
- Именно. И не только в этом. В радиусе двухсот километров - ни одного
значительного населенного пункта. Дальше, правда, на севере Лас-Вегас, на
западе Сан-Бернардино, на востоке Финикс. Если зараза дойдет до любого из
них, дело будет плохо.
- Но пока нет ветра, мы можем кое-что успеть...
- Будем надеяться, - ответил Стоун.
С полчаса ученые обсуждали возможные направления распространения болезни,
то и дело обращаясь к вороху рабочих карт, выданных за ночь вычислительным



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.