во тьму. Назавтра он вернется в свой кабинет, проработает до конца недели,
и на этом все кончится.
за праздничным столом растроганно прослезилась, а после разошлась по
домам, оставив Харви Кека наедине со всеми его грядущими проблемами?
ее жизнь была посвящена высокому предназначению, а не потугам быть
любезным начальником. И загадочная яхта Тома Ласкера станет ее золотым
ключиком.
7
приводной ремень. Он только-только вернулся в дом и как раз собирался
пойти в душ, когда раздался звонок в дверь. Пришли Чарли Линдквист и Флойд
Рикетт.
футов три дюйма - считал, что можно покорить весь мир, если только
правильно отгадывать, что люди хотят услышать, и говорить им это. В
принципе эта философия служила ему не так уж плохо: за свою жизнь он сумел
организовать в Форт-Мокси полдюжины предприятий, стал владельцем
"Городского видео", "Мороженых деликатесов" (разумеется, сейчас закрытых
на зиму) и четырех домов рядом с библиотекой, заодно занимая посты
директора Рекламной ассоциации Форт-Мокси и председателя городского
совета.
таких же уважаемых лиц. Будучи почтовым служащим, он обладал несгибаемыми
принципами и сильным чувством важности собственного времени. "Давай по
сути!" - любил говаривать он, пронзая воздух тремя пальцами. Вообще
говоря, он всю жизнь действовал, как ледокол: вклинивался в разговоры,
громил политических противников на совете и разрубал гордиевы узлы
всяческого рода. "Жизнь коротка, нечего тратить время попусту, вперед во
весь опор!" На почте Флойд специализировался в разрешении проблем,
создаваемых бестолковой публикой, и весьма неодобрительно относился к
неряшливой обертке, неразборчивому почерку и неумению правильно написать
почтовый индекс.
между собой.
Флойд - с некоторой осторожностью.
Чарли, стараясь произнести это как можно небрежнее. Сам он всегда считал
себя весьма деликатным человеком.
где все трое уселись вокруг кофейного столика. - По-моему, эта новость уже
устаревает.
рубанув воздух ребром ладони.
покачал головой. - Жаль, что это не случилось весной.
этой обезьяньей работой. Мне надоело каждый день возить ее из амбара и в
амбар. Запру ее, и дело с концом.
подобный поступок был бы весьма эгоистичен и неблагоразумен.
что сюда приезжают, едят в городе. И ходят по магазинам. А некоторые даже
остаются на ночлег. - Откинувшись на спинку стула, он заложил ногу на
ногу. - Фактически говоря, было бы недурно, если бы у нас нашлось побольше
подобных завлекаловок.
многие в городе.
всей страны! И прямо у нас, в Форт-Мокси.
телевизору один-единственный раз. И потом, большинство посетителей
считают, что я зарыл ее сам. Думают, будто все это липа.
относится. На этом можно сделать большие деньги, и до нас дошло, что ты
просто не получаешь своей доли от прибыли, Том. Вот мы и предлагаем
поставить это на более деловую основу.
с прицепа. То есть, ты только не обижайся, но сейчас это больше смахивает
на распродажу подержанных автомобилей. Ничего удивительного, что люди не
воспринимают ее всерьез.
теперь еще и достопримечательность?
скрипом осел на сторону. - Мы просто подумали, что было бы неплохо
поставить ее на помост.
Гранжа, обычно распоряжающегося парадами и прочими церемониями. - Не
волнуйся, он все сделает как надо.
- Мы же не изверги, чтобы так обойтись с тобой, Том. Тем более, как нам
кажется, она будет лучше смотреться там, где ты ее откопал. - Взгляд его
внезапно омрачился. - Ты, случаем, не засыпал яму, а?
из земли.
кто-нибудь свалился, мог бы порядком расшибиться.
додумались. - Чарли побарабанил пальцами по столу. - Делать укрытие надо
так и так. Мы знаем, где раздобыть цирковой шатер. Старый, но в отличном
состоянии. Да ты не волнуйся, это только на время.
сможем привлечь постоянный поток туристов. Надо поразмыслить о музее.
рекламную кампанию. Начнем брать плату за вход. Естественно, ты будешь
получать свой процент. Посмотрим, как оно пойдет.
люди воспринимали что-то всерьез, надо заставить их платить - немного, но
все-таки. Держу пари, что в первую же неделю наплыв любопытных удвоится.
Мы думали дать тебе тридцать процентов, остальное пойдет в бюджет города.
Годится? Для тебя это обернется чистой прибылью. Не будет стоить тебе ни
цента. - Он кивнул Флойду, и Флойд кивнул ему в ответ. - За все будет
платить город. Вот, у нас тут есть несколько рисунков на футболки.
Позволь, покажу...
извлек оттуда несколько эскизов. На всех была изображена яхта в нескольких
ракурсах, но надписи различались. "Дьявольская шхуна", - гласила одна.
"Мои предки посетили Форт-Мокси, Северная Дакота, и мне досталась эта
фиговая майка", - сообщала другая. На третьей была карта верховьев
Ред-Ривер с отмеченным местом находки "дьявольской шхуны".
городского совета. - Это подстегнет интерес публики.
попахивает "Сумеречной зоной" [сериал фильмов ужасов, построенных на
ощущении недосказанности и неопределенности, где источник ужаса по большей
части остается "за кадром"]. - Правда?
питания?
Чарли. И на литерах. Литеры хороши.
Том. Машина уже раскручена, так что парочка ребят заглянет к тебе завтра,
чтобы дать ей ход. Ты главное не дергайся. Тебе останется лишь поплевывать
в потолок да загребать денежки.