read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Дверь медленно открывалась. Было полное ощущение, будто кто-то
направляет ее изнутри, -- она двигалась медленно, осторожно, опасаясь раньше
времени обнаружить ее секрет.
Я даже вздрогнул от такой мысли.
-- Открывайте, профессор, -- предложил я.
Брэггс, пошатываясь, прошел вперед и широко раскрыл тяжелую дверь. Она
бесшумно повернулась на невидимых петлях. Лучи наших электрических фонарей
заплясали по ту сторону порога.
-- Рука! -- воскликнула вдруг Линда.
Я тут же поправил ее
-- Перчатка!
За дверью на земле лежала перчатка -- большая, тяжелая, грубая.
Ничего другого поблизости не было. Полный мрак. Свет всюду натыкался на
глухие каменные стены.
Первым шагнул внутрь Илк. Он подобрал перчатку и протянул мне. Я
передал ее Брэггсу, и он невольно воскликнул:
-- Оливер Лемб!
Он с тревогой посмотрел на дверь.
-- Постойте здесь! -- приказал я и прошел дальше. Вскоре я оказался в
небольшой круглой комнате, стены которой были выложены гранитом. Мне стало
не по себе. Я осмотрел потолок: он был зашит железными пластинами, плотно
подогнанными одна к другой. Я перевел взгляд на землю, и Илк осветил то, что
поначалу мне показалось моей тенью. Это было круглое отверстие, немногим
более метра в диаметрею Колодец в колодце.
-- Идите сюда, профессор! -- громко позвал я. -- Наш друг приготовил
нам сюрприз!
Все столпились на пороге, не решаясь войти, осматриваясь по сторонам.
Мне показалось, что Брэггс даже покачнулся, увидев эту небольшую, совершенно
пустую комнату. Но его замешательство длилось недолго. Он взял себя в руки и
уставился на отверстие в полу.
-- Выходит, Мартин, -- прошептал профессор, -- мы еще не на дне
колодца! И это не конец...
-- Нет, не конец. Это нечто вроде китайской коробочки, профессор.
Знаете, китайцы умеют делать такие коробочки, которые вставлены одна в
другую -- несколько штук, и совершенно непонятно, как они умудряются
вставить их друг в друга...
-- Но я абсолютно уверен, что это все-таки дно колодца, который
обнаружил Мак-Гиннес. Диаметр потолка точно такой же, как...
-- Извините, профессор, -- перебил я, -- обсуждать будем потом, на
поверхности. Сейчас проблемы в другом.
Не говоря ни слова, мы все словно по сигналу опустились на колени
вокруг отверстия в полу. Наши фонари осветили несколько метров каменной
стены, на которой хорошо видны были следы от ударов ломом.
-- Интересно, какая здесь глубина, -- сказал я. И тут же звук моего
голоса, как бы вернувшись со дна колодца, прозвучал многократным вибрирующим
эхом. Илк достал из кармана стальной шарик, поднес к отверстию и разжал
пальцы. Мы притихли, ожидая удара.
Но не услышали никакого отзвука.
Мы ждали долго. Никакого результата. Потрясенный, Брэггс проговорил:
-- Но... Я ничего не слышу! Вы поняли? Какая же тут глубина?
-- Не волнуйтесь, профессор, -- успокоил я его. -- Может быть, там на
дне песок. Попробуй ракетой, Илк.
Тот уже приготовил ракетницу. Направив ее ровно по центру колодца, он
выстрелил. Раздался такой резкий и громкий звук, что мы невольно отшатнулись
назад. Эхо тут же вернуло к нам этот выстрел оглушительным громом. Мы
посмотрели вниз, наблюдая за ярким светом ракеты. На мгновение мелькнули
освещенные и тотчас же проглоченные мраком головокружительно глубокие стены.
Ракета летела все дальше и дальше, опускаясь в чудовищную бездну, пока не
превратилась в совсем крохотную, еле светящуюся точку, но и она вскоре
исчезла в непроглядной тьме.
Нависла жуткая тишина, нарушаемая лишь каким-то слабым, быстро
затухающим шорохом. Мы стояли, как зачарованные, глядя в невероятную бездну,
открывшуюся перед нами.
-- Но какая же тут глубина, Мартин? -- с дрожью в голосе спросил Дег.
-- Понятия не имею, -- ответил я, не глядя на него. -- Зато точно знаю,
что это конец нашей экспедиции. -- Я показал на ручные часы: -- Времени у
нас остается ровно столько, сколько нужно, чтобы успеть вернуться назад.
Я осознавал всю горечь своих слив. Я был убит нашим поражением. И
теперь мне хотелось как можно скорее уйти отсюда, удалиться навсегда. Все
равно больше ничего не оставалось.
Брэггс тронул меня за руку.
-- Мартин, -- умоляющим голосом проговорил он, -- послушайте.
-- Слушаю вас, профессор. -- Я знал, что ему нечего сказать мне, и он
действительно умолк. Я увидел, как в отчаянии он бессознательно шевелит
пальцами.
-- Согласен, профессор, -- сказал я, -- у нас могла получиться очень
интересная экспедиция... У нас была прекрасная идея. Жаль, что так
получилось. Я понимаю, но тут уж ничего не поделаешь. Строитель этого
проклятого колодца победил. Скоро этот туннель снова заполнится водой и...
Короче, -- заключил я, -- двинулись обратно.
Но я не стронулся с места, и все остальные тоже не шелохнулись. Кивнув
на этот второй колодец, Дег проговорил:
-- Выходит, Оливер Лемб упад туда, не так ли, Мартин? И от него не
осталось ничего, кроме этой перчатки?
Перчатку держал Брэггс.
-- Перчатка, -- усмехнулся я, -- сокровище!
И снова все притихли. Мне показалось, что где-то очень-очень далеко
тикают большие часы. Время неумолимо сокращалось. Надо было возвращаться, и
весьма поспешно. Я тронул Линду за плечо:
-- Пошли! -- сказал я.
Она опустила голову и вышла из круглой комнаты. Мы двинулись за ней,
последним, рассматривая перчатку, вышел Брэггс.
-- И это все, что мы нашли, -- вздохнул он, и вдруг воскликнул: -- Да
тут что-то есть!
Мы остановились. Внезапно вновь вспыхнула робкая надежда, как бы
ожидание какого-то чуда, которое превратит наше поражение в победу. Брэггс
торопливо пошарил в перчатке и достал из нее небольшую дощечку шириной в
четыре или пять сантиметров. Он протянул ее нам, держа на ладони.
-- Дощечка, -- прошептал он, -- небольшая дощечка...
-- Ладно, профессор, идемте...
Он сделал было шаг, но тут же остановился. ,
-- Здесь что-то написано! -- воскликнул он. -- Смотрите Тут вырезано
имя -- Дик! Смотрите -- Дик!
-- Наверное, так звали Ричарда Фокса, -- предположил я и, взяв Брэггса
за плечо, повернул к выходу. -- Изучим эту дощечку наверху!
Брэггс шел следом за нами к откосу, впившись глазами в свою находку.
-- Дик... -- повторял он, пытаясь разобрать, что написано на дощечке.
-- Дик... я... Дальше неясно, какое-то пятно, -- он провел рукой по дощечке,
и я уже был готов хорошим толчком добавить ему скорости, как вдруг он
прочел, всю надпись. И то, что он громко произнес, заставило всех тотчас
остановиться. Брэггс прочитал: "Дик, я вернусь сюда. 9 ноября 1701 года".
Наступившее молчание и наша неподвижность казались нереальными. Как в
кошмарном сне... Я медленно повернулся к Брэггсу. Горящими глазами он
пристально смотрел, на меня.
-- Что вы сказали? -- переспросил я. И он медленно повторил:
-- Дик, я вернусь сюда. 9 ноября 1701 года.


Глава 10. СПУСК ВО МРАК
-- Но в таком случае... -- начала было Линда и умолкла.
-- В таком случае, -- продолжил Брэггс совсем тихо, дрожащим, каким-то
металлическим, словно звучащим через динамик голосом, -- в таком случае
Оливер Лемб, попав сюда 7 ноября, прожил еще по крайней мере два дня... В
таком случае, -- и тут профессор повернулся к черному отверстию колодца, --
Лемб спустился туда и вернулся, чтобы оставить это послание, а потом опять
полез в колодец. Он был тут один, -- добавил Брэггс после долгой паузы, --
невежественный неграмотный, ничем не защищенный человек.
Я заметил, как все невольно взглянули на свои защитные костюмы,
перчатки, сапоги, словно устыдившись этой брони. Я тоже ощутил нечто вроде
унижения, но тотчас возразил:
-- Нет, профессор, нет, черт возьми! -- воскликнул я. -- Мы не должны
стыдиться наших костюмов и инструментов! Этот человек, Лемб, сумел
спуститься в колодец, это верно. Но он погиб там, пропал навсегда в этой
клетке, умер от радиации. Мы же пришли сюда с научной целью, а не из
праздного любопытства. Несмотря на всю нашу подготовку, мы ошиблись и...
Я умолк. Теперь все смотрели на меня. В глазах моих товарищей за
стеклами масок я читал то же глупое желание, какое испытывал сам: продолжать
поиск. Не уйти, не оставить свою затею, не закончить экспедицию, а повторить
путь, пройденный Оливером Лембом в его героическом и безрассудном
невежестве. Каждый из нас чувствовал то же самое. Я был руководителем и
решить предстояло мне.
-- Мы потерпели неудачу, это факт. Если только не продолжим спуск....
Вы хотите спуститься дальше, профессор Брэггс? -- спросил я.
Он гордо вскинул голову и промолчал. Я обратился к остальным моим
спутникам.
-- А вы?
Они тоже не ответили. Их молчание означало только одно -- да. И я



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.