сбрасывать со счетов. Ее упаковка скрывала первосортный продукт,
изготовленный из первоклассного сырья.
бы она того захотела. Но, увы, я знал, что этот фейерверк вспыхивает вам
прямо в физиономию.
заключению, что и на этот раз ее задумки не сработают. Девица немного
нервничала, потому что ничего нового в ее головку не приходило.
решаетесь, - сказал я ей. - Как, к примеру, в деле с Плоскомордым
Тарном.
упрямстве удалось дожить до такого возраста?
девочкой, если бы в вашем мире нашлось место для других людей.
действительно был другой человек.
сказала она.
обстоятельствах от нее были бы одни неприятности. Так она устроена.
брату. Я любил Денни. А вы?
всех, кого я знала, хоть он и мой брат. Эта кантардская сука...
единственное, ради чего стоит отправляться в Кантард.
себе. Зачем ты-то туда едешь, Гаррет, крутой парень? Тебя же никто не
может подчинить. В мире нет силы, которая могла бы управлять тобой. И
вот сейчас ты готов совершить такое, что ни одному идиоту в здравом уме
не придет в голову.
захомутать Денни.
сохранности. Когда все кончится, дай мне знать о себе.
здравый смысл начал праздновать победу, в дверной проем просунулось
обрамленное медью волос личико.
взял след и загалопировал за ней.
наедине с покойником. С дружком Денни. Я выглянул в сад и не увидел
никаких признаков Розы или Тинни. Закрыв дверь, спустился обратно и
обшарил карманы трупа.
Глава 13
спрашивал и ничего не слышал. О тех, кто отправился в свой последний
заплыв, редко удается услышать.
забегаловке, ловя на себе колючие взгляды полукровок и надеясь, что меня
озарит и я пойму, почему Дотс с такой радостью согласился принять
участие в моем безумном предприятии.
единственным наблюдателем.
уже через пятнадцать минут выделило парочку тяжеловесов. Один из них был
человеком и на вид вполне мог бы сразиться с самим Плоскомордым Тарпом.
Второй был настолько уродлив и так глубоко угнездился в темном углу, что
я не мог определить, какой он породы. Наверняка полукровка. Наверняка в
нем есть и тролль, и кобольд, но не только они. Его можно было бы
поставить на бок, и он не стал бы ниже. Морду его, судя по всему,
пришлось переделывать несколько раз, и не исключено, что после этого она
стала лучше.
рамках вежливости, и я поинтересовался у него, что это за типы.
своем углу и нянчил пиво, которое приволок с собой. Если бы он не
заказал жратвы, я вышиб бы его отсюда.
которую здесь выдают за пиво, и дал ему на чай, чтобы он раскололся.
преступление.
где можно приложить ухо к земле и понять, что происходит. Пошарив в
нескольких местах, я ничего не обнаружил.
угрызений совести, поставив починку окна в счет Тейту.
наряде Евы. Я не успел порадоваться, как пришлось продолжить путь,
вобрав голову в плечи и потихоньку замедляя шаги.
под дверью могильщика. Даже не видя огонька его трубки, я чувствовал
запах "травки". Вторая проблема находилась в моем жилище. Кто бы это ни
был, он зажег все лампы, транжиря масло и повергая меня в уныние.
одного бывшего солдата по имени Барбера, который накуривался так, что
никогда не знал, в нашем он мире или в потустороннем. Парень этот
вызывал жалость: его можно было подбить на что угодно, и он постоянно
попадал впросак. Барбера был из тех, о ком Денни проявлял заботу.
на меня.
не мешало бы иметь хоть один выступ. Вид отсюда был столь же приятен,
как пейзаж с мусорной кучей.
охотник за мной в очередной раз раскуривал трубку, или появления
алкашей, нагрузившихся настолько, что их не пугали ночные улицы. Наконец
я кое-чего дождался: два человека появились проверить, как идут дела у
любителя "травки".
добрые приятели Васко и Куинн.
меня все больше беспокоили лампы в моем доме. Васко и Куинн не пытались
вступить в контакт с теми, кто там находился. Быть может, тот, кто
укрылся в доме, не из их компании?
стельку. Когда я бывал не в духе, я частенько желал, чтобы он навсегда
остался в одной из выкопанных могил.
явно его заинтересовало. Он пялился с минуту. Бросив взгляд по сторонам
и никого не заметив (что придало ему храбрости), парень подкатил к моим
дверям и толкнул их.
тот не свалился. Покончив с этим делом, Барбера направился в мою
сторону.
заметить меня боковым зрением.
ему по уху дубинкой.
ударил его ногой, нанес крюк левой и обрушил дубинку на лоб.