read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



прошлых времен. Это - не смертный из плоти и костей, а...
- Эй! Смотрите! Там парус! - проревел наблюдатель на северном роге
бухты.
Зароно повернулся, и его громкий голос резко раздался в воздухе.
- Ты узнаешь этот корабль?
- Ага! - завопил кто-то, чей голос из-за большого расстояния было
трудно различить. - Это - "Красная рука".
- Стромбанни! Будь он проклят - В ярости воскликнул Зароно. - Ему
помогает сам дьявол! Как ему, черт побери, удалось ускользнуть от бури? -
Голос корсара превратился в злобный рев, отдававшийся эхом по всему
берегу. - Назад в форт, собаки!
Пока "Красная рука" очевидно мало поврежденная, покачиваясь на
волнах, огибала рог, берег обезлюдел, зато за палисадом тесно, вплотную
друг к другу торчали одетые в шлемы и повязанные пестрыми платками головы.
Корсары примирились со своими новыми союзниками. Они обладали большой
приспособленностью искателей приключений к любым обстоятельствам, а люди
графа смотрели на новоявленных буйных друзей с равнодушием крепостных.
Зароно скрипнул зубами, когда к берегу, рассекая спокойные волны,
направилась длинная лодка. Он увидел на носу шлюпа светловолосую голову
своего злейшего конкурента. Лодка подошла к берегу, и выпрыгнувший на
песок Стромбанни один направился в форт.
Он остановился на некотором расстоянии от крепостной стены и проорал
зычным голосом, который был хорошо слышен в утренней томной тишине.
- Эй, в форте! Я пришел, чтобы вести с вами переговоры.
- Почему же, во имя всех семи кругов преисподней, ты этого не
делаешь? - мрачно и сверкая глазами ответил Зароно.
- Когда в последний раз я пришел сюда под белым флагом, в мои
нагрудный панцирь ударила стрела с остро отточенным наконечником -
проревел в ответ пират.
- Ты сам вынудил нас к этому. - крикнул на реплику пирата Валенсо. -
Я тебя предупредил, что ты только зря теряешь время!
- Во всяком случае, как ты видишь, я не требую гарантии, чтобы
подобное больше не повторилось!
- Я даю тебе свое слово! - насмешливо крикнул ему Зароно.
- Твое слово проклято, зингаранская собака! Я требую слова Валенсо!
Граф еще сохранил какую-то часть своего достоинства. Когда он
ответил, голос его, несомненно, все еще внушал уважение.
- Подойди ближе, но смотри, чтобы твои люди оставались там, где они
сейчас находятся. В тебя больше не будут стрелять.
- Этого мне достаточно, - тотчас же заверил его Стромбанни. - Какие
бы грехи Корзетты ни лежали на вашей совести, граф, однако ваше слово
действительно что-то значит, на него вполне можно положиться.
Он подошел поближе, шага я вперевалку по взрыхленному песку, и
остановился у ворот. Он усмехнулся Зароно, который в свою очередь яростно
сверкал на своего врага глазами.
- Ну, Зароно, - насмешливо произнес он, - теперь у тебя кораблем
меньше, чем во время нашей последней встречи. Вы, зингаранцы, никогда не
были особенно хорошими моряками.
- Как тебе удалось спастись, ты - мессантийская крыса? - прогремел
корсар.
- В паре миль к северу отсюда находится уютная бухта, защищенная
длинной песчаной косой, которая и укротила бешенство шторма, - ответил,
расплывшийся в улыбке, Стромбанни. - Я укрылся там, хотя якоря и сорвало,
однако вес и масса "Красной руки" удержали ее вдали от берега.
Зароно сумрачно наморщил лоб. Валенсо упрямо молчал. Он ничего не
знал об этой бухте. Он вообще исследовал со своими людьми только маленький
пятачок близлежащей суши. Страх перед пиктами и настоятельная
необходимость занять работой своих людей в форте удерживали его от
тщательного изучения окружающего форт ландшафта.
- Я здесь появился для того, чтобы заключить с вами договор об
обмене, - равнодушно объяснил свое возвращение Стромбанни.
- Нам нечем с тобой меняться, кроме обмена ударами мечей, - пробурчал
Зароно.
- Я придерживаюсь другого мнения, - легкая, самодовольная улыбка
играла на тонких губах Стромбанни. - уже достаточно того, что вы убили и
ограбили Галакуса, моего Первого Офицера. До сегодняшнего дня я считал,
что драгоценности Траникоса находятся у Валенсо. Но я ошибался. Если бы
это в самом деле было так, вам не нужно было бы упорно преследовать
Галакуса и убивать его, чтобы завладеть его картой.
- Картой? - в недоумении воскликнул Зароно п пожал плечами.
- Как будто не знаешь, о чем идет речь! - Стромбанни засмеялся, но в
его глазах сверкала ярость. - Я знаю, что она у вас. Пикты, как известно,
не носят сапог!
- Но... - смущенно начал граф, однако моментально умолк, когда Зароно
сделал ему предостерегающий знак.
- Ну, даже если у нас имеется карта, чем тогда ты сможешь нас
заинтересовать?
- Впустите меня в форт, - предложил Стромбанни. - Там, внутри, мы
можем спокойно поговорить и обсудить все необходимые детали соглашения, -
он не ответил на поставленный вопрос, хотя люди на платформе за частоколом
палисада хорошо понимали, что пират явно намекает на свой корабль.
Этот факт был главным козырем. Безразлично, приводил ли он к войне,
или к торговле. Не имело значения, у кого он находился в руках, главную
роль играло только то, что он существовал и сейчас покачивался на водной
глади у берега. Кто бы не отплыл на этом корабле в море, все равно здесь
должно было остаться много людей. Все молчащие люди на платформе думали об
одном и том же.
- Твои люди останутся там, где они есть, - решительно предупредил
Зароно и указал на длинную лодку на берегу и корабль, стоящий в бухте на
якоре.
- Очень хорошо, просто замечательно - но не воображай, что ты можешь
захватить меня как простофилю. Я требую честного слова Валенсо о том, что
я покину его крепость живым, независимо от того, придем мы к соглашению
или нет.
- Я даю тебе слово, - заверил его граф.
- Ну, хорошо. Итак, ты сейчас откроешь ворота, потом мы откровенно
поговорим друг с другом.
Ворота были открыты, потом войны снова закрыли их тяжелые створки, и
предводитель пиратов исчез из виду, а люди по обе стороны крепостной стены
остались на своих местах, внимательно наблюдая за действиями друг друга
люди за частоколом палисада и люди у большой лодки, присевшие на корточки;
между ними - полоска песка и узкое пространство воды между пиратами,
находящимися у перил араки с обнаженными мечами, блестевшими в солнечном
свете.

Под широкой лестницей над банкетным залом, пригнувшись насколько
позволяло ограниченное пространство, спрятались Белеза и Тина, незаметные
для людей внизу, которые расселись вокруг длинного стола; Валенсо,
Гальбро, Зароно и Стромбанни. Кроме них в большом зале больше не было
никого.
Стромбанни выпил предложенное ему вино одним жадным глотком и
поставил на стол пустой бокал. Он откровенно симулировал честность и
открытость нарочитым выражением искренности, однако в глазах его стояли
жестокость и коварство. Он без обиняков решительно перешел к делу.
- Мы все сильно заинтересованы в драгоценностях, которые старый
Траникос упрятал где-то поблизости от этой бухты в неизвестном нам месте,
- начал он хрипло. - У каждого из нас есть что-то, что необходимо другим.
У Валенсо имеются работники, снаряжение, припасы, инструменты и форт,
предоставляющий нам защиту от пиктов. У тебя, Зароно, оказалась моя карта.
Я же располагаю кораблем.
- Я не понимаю одного, - пробурчал недовольно, скрывая истинные
чувства, Зароно, - если у тебя все это время находилась карта, почему же
ты в таком случае еще раньше не взял себе спрятанные Траникосом сокровища.
- У меня ее не было. Этот пес Зингелито заколол старого скрягу и в
темноте свистнул у старика его карту. У него не было ни корабля, ни
экипажа матросов. Ему потребовалось больше года пока он нашел и то, и
другое. Когда он, наконец-то, стал уверен, что сможет заполучить
сокровища, пикты помешали ему высадиться, убили многих его людей,
отправившихся с ним на поиски поживы, и вынудили его вернуться обратно в
Зингару. Один из пиратов выкрал у него карту и только недавно продал ее
мне.
- Следовательно, именно по этой причине Зингелито выбрал эту
проклятую бухту, пробурчал Валенсо, обратившись, видимо, к некоторым
воспоминаниям своего недавнего прошлого.
- Значит, вас, граф, привел сюда этот пес? - спросил Стромбанни. - Я
хочу поблагодарить его за это. Где он?
- Наверное, в аду, в конце концов, он раньше был корсаром, и
порядочным негодяем. По всей видимости, дикие пикты зарубили его, когда он
отправился в лес искать сокровища.
- Великолепно! Просто потрясающе! - довольно произнес Стромбанни. Он
потер руки. - Меня, естественно, волнует то, что карта была у моего
Первого. Многое произошло. Я доверял ему, и мои люди верили ему больше,
чем мне. Итак, я передал карту возле самого леса, он отделился от
остальных и, когда мы его нашли в высокой траве, растущей на песке, он,
судя по всему, был заколот в поединке. Песок был затоптан, трава примята.
Люди уже были готовы обвинить в случившемся меня, но тут, к счастью, мне
удалось найти следы его неизвестного убийцы, и я, разумеется, доказал этим
идиотам, что эти отпечатки обуви не могли быть оставлены моими сапогами. Я
также сразу же увидел по многим признакам, что этого не мог сделать никто



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.