больше не был горячим, и кольца плотно сели на место.
напильником. Раздался звон - тихий, но чистый и мелодичный. Все стадо
повернулось на звук. Пострадавший единорог без всяких усилий сбросил
недоуздок и высоко поднял голову.
Может быть, как-нибудь вы опять окажетесь здесь и сможете наблюдать их
брачные игры.
он пришел ей на помощь.
руку Филдсу, на лице которого неожиданно появилось встревоженное
выражение.
происходят тут последнее время.
казаться странным. Но Конфетка воспринял известие очень серьезно.
тему. Он огляделся по сторонам, поколебался, но наконец все-таки сказал:
- Генеральный инспектор снова здесь. - Филдс посмотрел на Конфетку, не
уверенный в реакции.
выглядит.
каким-то образом умудрился одновременно улыбнуться и нахмуриться.
покупателей, - он, когда взвешивает, пальцем нажимает на чашку...
чашку... - Его руки стали жестикулировать еще энергичнее.
бедняков, когда продавал им мясо на рынке, зная, что те не осмелятся с
ним спорить. Генеральному инспектору об этом стало известно - я знаю,
потому что вчера мясник на рынке уже не появился, а на стене, около
которой обычно стоял его лоток, было написано слово "правосудие" -
кто-то написал его пальцем, точно так же, как мясник нажимал пальцем на
чашку весов, - человеческой кровью.
человек. Но только генеральный инспектор оставил бы отрубленный палец в
щели стены.
впечатлением, сказал:
Плата, как договаривались. - Он ухмыльнулся. - Да, тут есть еще один
пациент. Мой молодой приятель Стефан страдает зудом. Может быть, одна из
молодых леди займется им? - Теперь он уже не улыбался, а во все горло
смеялся. Дэйв хихикнул тоже.
веселиться.
мелькнули концы коротких тупых рожек, вновь скрывшиеся под шляпой, когда
он выпрямился.
почти уверена, что, насколько можно было рассмотреть под широкими
штанинами, его ноги кончались козлиными копытами.
рогами каждого из студентов и Конфетки. Сами не понимая почему, люди
стояли неподвижно, пока длился этот ритуал, а потом смотрели, как
единороги быстро и бесшумно исчезли в расщелине скалы.
- ему явно не хотелось съезжать с дороги, - и фургон покатил обратно тем
же путем, что и приехал. Конфетка каждый раз дважды сверялся с картой,
прежде чем повернуть.
повернула головы, продолжая глядеть в окно.
невинным видом закончил: - У единорогов?
увидеть то место, где они встретились с мистером Филдсом, и казалась
встревоженной.
спросил Конфетка.
ее привычный мир, промолчала.
тропинок отходит в стороны; они возникали перед ними совершенно
неожиданно и вились вверх и вниз по скалам.
олень; животное грациозным прыжком метнулось на шедшую в этом месте
параллельно дороге грунтовую колею. В этот момент куст заслонил оленя от
Бидж, и она повернула голову, чтобы посмотреть, как животное бежит по
тропе.
высматривала его, животное исчезло. Отпечатки его ног на влажной земле
внезапно обрывались рядом с кустом.
глаза бейсболку, Анни в задумчивости смотрела в другую сторону, но Ли
Энн заметила странное происшествие - она побледнела и широко раскрыла
глаза.
рассматривал карту, и у Бидж внезапно пропало всякое желание отвлекать
его от этого занятия.
заметно расслабился, и Бидж рискнула сказать:
всего три года.
нужный поворот:
раньше.
себя уверенно. - Все исследования о Перекрестке носят теоретический
характер, описания конкретных пациентов там нет. Почему мы вдруг
понадобились на Перекрестке?
мыслями; он молчал так долго, что они успели миновать первый вирджинский
указатель - на столбе значился номер дороги, на которую выехал грузовик.
искоса взглянул на них и сказал:
Филдс - просто явился ко мне в кабинет и до полусмерти напугал, когда
снял шляпу. Он сказал, что ему нужен звериный доктор, - он именно так
называет ветеринаров. А потом он почесал себе голову между рожками, как
иногда чешешь голову теленку, и сказал нечто, что меня поразило: "Раньше
мы всегда знали, в чем дело, если что-то шло не так. Теперь, похоже, нам
грозит опасность". Вот я и отправился с ним; попав на Перекресток, я
тоже почувствовал какой-то непорядок и решил организовать туда нашу
поездку. Причина того, что вы туда попали, именно в этом. - Конфетка
свернул в объезд Кендрика и продолжал: - Ты, Дэйв, достаточно отчаянный
для того, чтобы сунуть нос туда, куда я не рискну. Ли Энн, ты имеешь
больше здравого смысла, чем мы все, вместе взятые. Анни, ты умеешь
понимать, что чувствуют и думают другие - и люди, и животные. Бидж... -
Он помолчал, потом улыбнулся: - Ну, скажем, мне просто нравится, что ты
умеешь думать.
прежде чем она успела что-нибудь сказать, вмешался Дэйв:
я думал, что это драка.
будто не слышал:
ветеринар, но от этого оказалось не особенно много пользы, верно?
данным Конфетке отпором, Бидж была обеспокоена, Ли Энн злилась, а Анни
погрузилась в собственные невеселые мысли. Когда они свернули к стоянке
за клиникой. Конфетка предупредил: