read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Приходит время, когда родители должны расставаться с детьми, а
дети-становиться взрослыми. Вот это время и наступило. Я должен покинуть
вас, потому что меня ждут в другом месте.
Просто помни, что я люблю тебя, Туту. И всех вас люблю тоже. Но я не могу
оставаться здесь. Но Он всегда будет с вами. Оставляю вас под Его опекой.
Стоя в пилотской рубке, Кэрмоди не отрывал взгляда от изображения Ферала
на экране. Теперь размер планеты был не больше баскетбольного мяча. Он
повернулся к Холмъярду:
- Наверное, мне придется отчитаться перед начальством за ту финальную
сцену. Должно быть, мне дадут серьезный выговор и накажут. Не знаю. Но в тот
момент я был убежден, что поступаю совершенно правильно.
- Вы не должны были говорить им, что у них есть душа,-заметил
Холмъярд.-Меня лично эта проблема не волнует. Я считаю, что смешна сама идея
души.
- Но у вас есть возможность думать о ней,-возразил Кэрмоди.-Пусть такое
же право обретут и горовицы. Разве может существо, способное к осознанию
понятия души, не обладать ею?
- Интересный вопрос. И не имеющий ответа. Скажите, вы серьезно верите,
что та небольшая церемония, которую вы устроили, удержит их на узкой тропе
праведности?
- Я не дурак,-сказал Кэрмоди.-Конечно, нет. Но в данном случае они
получили правильные основные указания. И если они исказят их, что ж, я не
виноват. Я сделал все, что мог.
- Неужто?-удивился Холмъярд.-Вы заложили основы мифологии, в которой
предстанете Богом или сыном Божьим. Неужели вы не понимаете, что, когда по
прошествии времени сотрется память о подлинных событиях, связанных с вами,
когда поколение будет сменяться поколением, миф станет наслаиваться на миф,
а искажение-накладываться на искажение, от правды ничего не останется?
Кэрмоди продолжал смотреть на расплывающиеся очертания шарика.
- Не знаю. Но я дал им нечто, что превратило их из животных в людей.
- Прометей!-выдохнул Холмъярд. И погрузился в долгое молчание.
- - - - - - - - - - - - - - - - Philip Hose Farmer. Prometheus
(с) Илан Полоцк, перевод (e-mail: root@info.bb.neonet.lv)
Все права сохранены. Текст помещен в архив TarraNova с разрешения
переводчика. Любое коммерческое использование данного текста без ведома и
согласия переводчика запрещено. - - - - - - - - - - - - - - - -




















































































































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.