целый транксийский мегаполис, выдолбленный, по традиционной моде, из земли
и скалы под изнемогающей от зноя поверхностью. Флинкс шел по парившему над
городом зеленому облаку.
его, он продрался сквозь еще одно упрямое скопление кустов... а затем
споткнулся о поверхность аккуратно вымощенной дороги. Еще через два дня он
добрался до порта Читтеранкс. Те, кого он встречал, старательно
сторонились его. Он отлично сознавал, что должен был представлять собой
после своего спуска по отвесной скале и марша через джунгли.
ему пищу и воду, необходимую для продолжения пути.
радости Флинкса, прежде чем снова устроиться на плече хозяина. Флинкс
смотрел на мини-дракончика, похоже, чувствовавшего себя в тропической жаре
спокойно и удобно, поскольку она походила на его родной мир Аласпин.
завистливо обратился Флинкс к своему спутнику. Пока он трудился, спускаясь
по скале сантиметр за сантиметром, Пип свободно летал и парил поблизости,
всегда побуждая его спускаться все скорей и скорей, когда единственный
неправильный шаг мог означать быструю смерть.
человеком, но это не помешало ему сохранить самообладание при виде
приближавшегося грязного, оборванного юноши. Человек мудрый, он рано в
жизни усвоил один основной принцип: странная внешность может указывать на
богатство или эксцентричность, не обязательно при том взаимоисключающими
друг друга.
одетым, явно не бедным подошедшим.
голову в сторону.
в компьютер. Спустя короткое время машина подтвердила, что лицо, стоящее
перед стойкой - звать - Флинкс, данное для записи имя - Филип Линкс, узор
сетчатки такой-то - такой-то, переменные пульса такие-то - такие-то,
конфигурация сердца такая-то - такая-то, - в самом деле является
зарегистрированным вкладчиком Королевского Банка на Мотыльке, в городе
Дралларе, и что его нынешний баланс на данное число был...
зарегистрированный картометр?
он выпал у меня из кармана.
известно, только вы можете воспользоваться личным картометром. Мы отметим
исчезновение вашего старого картометра, и через час вас будет ждать на
этом столе новый.
Флинкс на свою одежду, - я хотел бы купить какую-нибудь новую одежду и
немного почиститься.
ящик стола, - если вы только подпишите этот бланк и разрешите мне
зарегистрировать на нем ваш отпечаток глаза, мы можем выдать любой
необходимый вам аванс.
чиновника о том, где он может снять ванну и купить одежду, и вышел,
благодарно пожав ему руку.
уже востребованных Ульдомом, но он считал, что обязан позволить себе
небольшую роскошь, после того что он пережил.
столу банковского филиала, то снова походил на человека, а не на
натурализовавшегося обитателя джунглей Ульдома. Как обещано, новый
картометр для него был готов.
посмотрел налево, - извините, но я вижу одного старого друга.
снятой со счета суммы.
шумом прибывающих и отбывающих путешественников. Малорослый транкс, позади
которого шагал Флинкс, был занят деятельностью иного рода.
шепнул Флинкс инсектоидному карманнику. Пока он говорил, замужняя
транксийка с обильно инкрустированным и украшенным драгоценными камнями
хитином, чешуйчатым экзоскелетом, элегантно покрытым серебряными
полосками, повернулась и с любопытством посмотрела на него.
и резко обернулся, чтобы столкнуться со своим обвинителем.
бульканье. Флинкс приятно улыбнулся, тогда как Пип пошевелился у него на
плече.
неразумным, но у Флинкса возникло именно такое впечатление. Антенны
Бисонденбита тряслись так сильно, что Флинкс подумал, что они могут
отвалиться; транкс в выжидающем ужасе уставился на смертельную тень Пипа.
не раскололи себе мозговую коробку.
раньше не слышал, чтобы транксы заикались. Повернувшись к пожилой самке,
Бисонденбит сунул руку в сверхвместительную сумку на грудной клетке-б и
вытащил маленькую шестигранную сумочку, сплетенную из металла золотого
цвета.
он, применяя официальное почтительное обращение, - крючки все
разогнулись... видите?
кошельком.
оборвала фразу, нагнула голову и выполнила движение черепом и антеннами,
показывающее глубокую благодарность, добавив устно: - Ваша услуга оценена,
сударь.
комплимент.
отошла за пределы слышимости, затем он обратил нервные глаза на Флинкса.
то ни было, - запинаясь, быстро произнес он. - Они ничего не сказали мне
об убийстве. Я должен был только доставить вас.
смерти. В этом деле и так уже слишком много смертей.
его. - Но ни одной - из-за меня. - Внезапно его чувства сменилась со
страха на интенсивное любопытство.
что многие вас высматривали, но никто не видел, как вы отбыли.
остановился, и снова засмеялся.
или нет. - Он вдруг суетливо огляделся по вокзалу, с вернувшейся к нему
нервозностью. - Окружающие Чаллиса могущественные люди хотят знать ваше
местонахождение. Есть разговор о крупном вознаграждении, уплачиваемом без
разговоров. Однако единственный имеющийся у кого-либо ключ к вашему побегу
находится у упрятанной в больницу женщины. Она все еще в истерике.
товаром.
игнорируя страх Бисонденбита за собственную безопасность. - Кстати, я и не
знал, что транксы числят карманное воровство среди своих талантов.
нас равно... э... полезные способности.
городе, кишмя кишащем такими способностями. Но у меня нет времени
обсуждать этичность сомнительных культурных обменов. Просто скажите мне,
где я могу найти Конду Чаллиса.
пару рук.
шанс. Не могу поверить, что вы станете продолжать разыскивать столь
мощного врага. Мне думается, я неплохо умею судить о человеческих типах.
Вы не похожи на руководствующегося местью.
сознавая, что Сморчок Симм считал, что он преследовал Чаллиса по той же
самой причине. Люди настойчиво приписывали ему мотивы, которых у него не
было.
было печально видеть, как существо с репутацией Чаллиса немного
покорячится, даже если это плохо для бизнеса.