read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Минуту!- сказал он и щелкнул затвором. -- Еще разок...
Улыбнитесь нам, судья, и сделайте вид, будто Посланник сказал
вам что-то смешное.
-- Хватит и одного раза. И снимите свою шляпу. -- О'Фаррел
прошел мимо.
Молодой человек пожал плечами, но шляпы не снял.
Секретарь суда привстал, когда судья и Гринберг вошли в
зал. У него было красное и потное лицо, а по всему судейскому
столу были разбросаны бумаги.
-- Извиняюсь, судья, -- сказал он. -- Полсекунды... -- Он
придвинул к себе микрофон и забубнил в него. -- Проверка...
один, два, три, четыре... Цинцинатти... шестьдесят шесть... Ну
и намучился я с этим микрофоном сегодня.
-- Надо было раньше проверять его.
-- Будь я проклят, судья, если что-то окажется не в
порядке. А когда в десять минут десятого я включил микрофон,
что-то там сломалось, и мы из сил выбились, пока нашли
неисправность.
-- Хорошо, хорошо, -- примиряюще ответил судья, смущенный
присутствием высокопоставленного гостя. -- Освободите мое
место.
-- Если вам все равно, -- торопливо сказал Гринберг, -- я
бы предпочел не занимать места судьи. Мы могли бы сесть все
вместе за большой стол. Я думаю, это ускорит ход дела.
О'Фаррел выглядел донельзя расстроенным:
-- Я всегда стараюсь соблюдать древние традиции суда. Я
думаю, они имеют смысл.
-- Вполне возможно. Не могу не согласиться, что те из нас,
которым приходится рассматривать самые разнообразные дела и в
самых разных условиях, приобретают некоторую неряшливость в
привычках. Но с этим ничего не поделаешь. Возьмите для примера
Минатар. Как там обращаются с судьями... пока судья не вынесет
решение, его оставляют без еды и питья. Честно говоря, я не
принимаю такое отношение. А вы?
Судья О'Фаррел ощутил определенное неудобство лишь при
одной мысли о том, что этот бойкий молодой человек может
усмотреть определенное сходство между столь ясными и понятными
ритуалами его суда и практикой этих язычников. Со смущением он
припомнил три куска мясного пирога, обильно политых соусом, и
омлет, с которых он начал свой день.
-- Ну... другие времена, другие обычаи, -- пробормотал он.
-- О, несомненно. И благодарю вас, что вы откликнулись на
мою просьбу. -- Гринберг кивнул на служителей суда, двое из
которых уже начали составлять вместе столы, превращая их в один
большой, -- лишь сейчас судья сообразил, что все это время
подбирал выражение повесомее. Но пока суть да дело, пятнадцать
человек уже уселись за этот стол, и Гринберг отослал бейлифа на
поиски пепельницы. Затем он повернулся к технику, который,
надев наушники, уже склонился над индикаторами контрольной
панели в той неудобной позе, которая почему-то свойственна всем
электронщикам. -- Ваше хозяйство в порядке?
Техник сложил колечком большой и указательный пальцы.
-- Как часы.
-- Отлично. Суд готов.
Техник взял микрофон, четко назвал время, место и дату
суда, изложил суть рассматриваемого дела и подчиненность суда,
затем он назвал имя и звание специального посланника, сбившись
в произношении имени Гринберга, но тот не поправил его.
Появился бейлиф с охапками пепельниц в руках и торопливо
провозгласил: "Внимание! Внимание! Все, кто имеет отношение к
этому делу..."
-- Все это неважно, -- прервал его Гринберг. -- Благодарю
вас... Данный суд собрался на предварительное слушание, в ходе
которого предстоит разобрать все детали событий, случившихся в
прошлый понедельник, причиной которых было внеземное существо,
постоянно проживающее здесь и известное под именем "Луммокс". Я
имею в виду то огромное животное, которое в данный момент
находится в клетке позади здания суда. Бейлиф, если у вас есть
снимки этого существа, размножьте их.
-- Будет сделано, ваша честь.
-- Суд хотел бы довести до всеобщего сведения, что
слушание может превратиться в судебное заседание с правом
вынесения решения, если суд в силу объективных причин сочтет
это необходимым. Другими словами, будьте предельно откровенны
перед судом; возможно, вы будете в нем всего один день. Ах,
да... суд принимает как письменные заявления, так и устные по
поводу вышеупомянутого внеземного существа.
-- У меня вопрос, ваша честь.
-- Да?
-- Мой клиент и я не возражаем против предварительного
рассмотрения дела. Но я хотел бы осведомиться у суда: можем ли
мы вернуться к привычной процедуре, если в этом появится
необходимость?
-- Данный суд, действующий в пределах Федерации и
руководствующийся сводом законов, именуемых "Правила
Цивилизации", а также опирающийся на соглашения, договоры,
прецеденты и так далее между двумя или более планетами,
входящими в Федерацию, или с другими цивилизациями, с которыми
какая-либо из планет Федерации имеет дипломатические отношения,
не связан местными законами. Цель данного суда -- установить
правду и, кроме того, провозгласить равенство... равенство всех
перед законом. Суд не может слепо придерживаться местных
законов и обычаев, особенно в случаях, когда они в корне
противоречат высшим законоположениям. Там, где местные обычаи
носят сугубо ритуальный характер, суд может игнорировать
формальности и приступать непосредственно к делу. Понимаете
меня?
-- Э-э-э... думаю, что да, сэр, -- смущенно сказал
говоривший, небольшой человек средних лет. -- Я хотел бы внести
дополнения позже.
-- Каждый участник процесса может внести их в любое время
и может быть уверен, что его выслушают. Кроме того, вы можете
обжаловать и мое решение. Хотя... -- Гринберг тепло улыбнулся.
-- Сомневаюсь, чтобы это пошло вам на пользу. До сих пор мои
решения не подвергались сомнению.
-- Я отнюдь не утверждаю, -- поспешно сказал человек, --
что суд не в состоянии...
-- О, конечно, конечно. Давайте к делу. -- Гринберг
придвинул к себе пачку бумаг. -- Итак, перед нами гражданское
дело. "Торговая корпорация "Бон Марше" против "Луммокса", Джона
Томаса Стюарта Одиннадцатого... (Это имя не дает мне покоя, --
шепнул Гринберг судье О'Фаррелу)... Мэри Брендли Стюарт и...
Интересы "Бон Марше" представляет Западная страховая компания.
Здесь есть еще один иск, предъявленный мистером К. Ито и его
страховой компанией, и еще один от города Вествилла... а также
иск от миссис Изабеллы Донахью. А также несколько обвинений
уголовного характера... одно за содержание опасного животного,
другое за халатность в присмотре за ним, и еще одно за создание
общественных беспорядков.
Джон Томас был мертвенно бледен. Гринберг посмотрел на
него и сказал:
-- Навалили на тебя, сынок? Держись бодрее... после
приговора всегда появляется аппетит.
Джон Томас ответил кривой улыбкой. Бетти нащупала под
столом его колено и потрепала.
В стопке была еще одна бумага; Гринберг, не зачитывая,
сунул ее среди прочих. Это было прошение, подписанное шефом
полиции, от имени жителей Вествилла, взывающее к суду о
необходимости уничтожения "опасного животного, именуемого
Луммокс". Вместо этого Гринберг оглядел собравшихся и сказал:
-- Итак, кто есть кто? Вот вы, сэр?
Человек, к которому он обратился, был адвокатом,
интересовавшимся работой суда; он представился Альфредом
Шнейдером и заявил, что представляет интересы "Бон Марше" и
Западной страховой:
-- А этот джентльмен рядом со мной -- мистер Де Грасс,
управляющий магазином.
-- Отлично. Будьте любезны, следующий. -- Таким образом
Гринберг установил, что все главные действующие лица на месте:
кроме самого Гринберга, список включал еще судью О'Фаррела,
Джона Томаса, Бетти, шерифа Дрейзера, миссис Донахью и ее
адвоката мистера Бенфилда, мистера Ломбарда, советника
вествиллского муниципалитета, адвоката страховой компании
мистера Ито (представляющего интересы своего отца), служащих
полиции Кариеса и Мендозу (свидетели) и мать Джона Томаса со
своим адвокатом мистером Постлом.
-- Я считаю, -- сказал Гринберг мистеру Постлу, -- что вы
действуете и в интересах мистера Стюарта?
-- О, Господи, конечно, нет, -- прервала его Бетти. -- В
интересах Джонни действую я. Гринберг поднял брови:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.