read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



с презрением относиться к таким исследованиям. Бабушкины рецепты,
облеченные в таинственную терминологию! Граймса он любил и даже уважал, но
Граймс был особым случаем. Данные Граймса убедили Уолдо, что старик прав.
К тому же это было серьезно! Цифры были неполными, но тем не менее
убедительными. Кривая третьего декремента при грубой экстраполяции
показывала, что через двадцать лет не останется ни одного человека с
достаточной силой для работы в тяжелой промышленности. Единственное, для
чего они будут годны, это для нажимания на кнопки.
Ему не приходило в голову, что он сам был годен лишь для нажимания
кнопок; он рассматривал слабость бесшерстных обезьян как старомодный
фермер мог воспринимать слабость тяглового животного. Фермер не собирался
тянуть плуг - это была работа лошади.
Медицинские коллеги Граймса должны были быть полными дураками. Тем не
менее, он послал за лучшими психологами, неврологами, нейрохирургами и
анатомами, каких только мог обнаружить, заказав их, как любой может
заказать товар по каталогам. Он должен разобраться в этом вопросе.
Его сильно раздосадовало то, что он не смог никакими способами
договориться о проведении вивисекции человека. К этому времени он уже был
убежден, что ущерб от ультракоротковолнового излучения наносится нервной
системе, и что всю проблему нужно рассматривать с позиций электромагнитной
теории. Он хотел провести некоторые точные эксперименты, при которых
человек должен был присоединяться к аппарату его собственной разработки,
чтобы понять, чем нервные импульсы отличаются от электрического тока. Ему
казалось, что если бы удалось разъединить части человеческой нервной
системы, заменить их частично электрическими соединениями и испытать всю
систему in situ [&in situ (лат.) - на месте], он мог бы сделать
проливающее свет открытие. Правда, после этого человек бы стал не нужен
сам себе.
Но власти были непреклонны; его заставили обойтись трупами и
животными.
Тем не менее, он добился прогресса. Ультракоротковолновое излучение
производило определенное воздействие на нервную систему - двойной эффект:
она создавала "призрачные" пульсации нейронов, недостаточные, чтобы
вызвать моторные реакции мышц, но, он подозревал, достаточно сильные,
чтобы поддерживать в теле постоянное состояние подавленного нервного
возбуждения; и, во-вторых, живой опытный образец, подверженный некоторое
время этому процессу поддерживал определенное малое, но измеримое,
снижение эффективности нейронных импульсов. Если бы это была электрическая
цепь, то он бы описал этот второй эффект, как снижение эффективности
изоляции.
Результатом этих двух воздействий на отдельный объект было ощущение
легкой усталости, нечто схожее с недомоганием на ранних стадиях
туберкулеза легких. Жертва не испытывала слабости, ей просто не хватало
энергии. Напряженная физическая работа не становилась невозможной, она
просто становилась неприятной; она требовала слишком больших усилий,
слишком большой силы воли.
Но ортодоксальный патолог вынужден был бы признать, что жертва
обладала совершенным здоровьем - немного утомлена, может быть, но ничего
опасного. Может быть, слишком сидячий образ жизни. Все что нужно, это
свежий воздух, солнце и физические упражнения.
Один лишь доктор Граймс уловил, что нынешнее общее заметное
предпочтение сидячему образу жизни было результатом, а не причиной
всеобщего недостатка силы. Изменение было медленным, по крайней мере,
столь же медленным, как нарастание радиации в атмосфере. Подверженные ему
люди отметили его - если вообще обратили на это внимание - лишь как
отражение того, что они стали немного старше, "старею, уже не такой
молодой, каким был". И они были согласны слабеть, это было более приятно,
чем усилие.
Граймс впервые заинтересовался этим, когда начал замечать, что все
его юные пациенты были типа "юных читателей". Было прекрасно, что ребенок
любит читать книги, думал он, но нормальный должен немного и побуянить.
Что стало с футболом на песке, соревнованиями и игрой "Кто быстрей
разденется?", которые характеризовали его собственное детство?
Черт возьми, ребенок не должен проводить все свое время
сосредоточенно разглядывая свою коллекцию марок.
Уолдо начинал находить ответ.
Нервная сеть не слишком отличалась от антенны. Подобно антенне она
могла принимать - и принимала - электромагнитные волны. Но прием был
заметен не в виде созданного электрического тока, а в виде пульсации
нервов - импульсов, безумно похожих на электрический ток, но таковым не
являющихся. Электродвижущая сила могла быть использована вместо нервных
импульсов для активизации мышечной ткани, но ЭДС не была нервным
импульсом. Во всяком случае, они перемещались с сильно различающимися
скоростями. Электрический ток распространяется со скоростью света;
нейронный импульс измеряется футами в секунду.
Уолдо чувствовал, что ключ к проблеме лежит где-то в вопросе
скорости.
Он не смог игнорировать случай с фантастическим самолетом Мак Леода
так долго, как он намеревался. Ему позвонил доктор Рэмбью. Уолдо ответил
на звонок, поскольку тот исходил из лаборатории САЭВ.
- Кто вы, и чего вы хотите? - спросил он собеседника.
Рэмбью опасливо осмотрелся.
- Тс-с-с! Не так громко, - прошептал он. - Они могут подслушивать.
- Кто? И кто вы?
- "Они" - это те, кто это делает. Запирайте двери на ночь. Я - доктор
Рэмбью.
- Доктор Рэмбью? Ах, да. Что ж, доктор, что означает ваше вторжение?
Доктор нагнулся вперед, пока не стало казаться, что он сейчас выпадет
из стереокартинки.
- Я узнал, как это сделать, - с напряжением сказал он.
- Как сделать это?
- Заставить де Кальбы работать. Дорогие, дорогие де Кальбы, - он
неожиданно протянул руки к Уолдо, безумно сжимая пальцы. - Они делают так
- вьются, вьются, вьются!
Уолдо вдруг захотелось прекратить разговор, но еще больше ему
хотелось услышать, о чем тот еще скажет. Рэмбью продолжал.
- Вы знаете, почему? Вы знаете? Тогда опровергните меня.
- Почему?
Рэмбью приставил палец к носу и проказливо ухмыльнулся.
- Не хотели бы вы узнать? Не посчитали бы вы прекрасным узнать это?
Но я вам скажу!
- Тогда скажите мне.
Рэмбью неожиданно испугался.
- Возможно, я не должен. Возможно, они слушают. Но я скажу, я скажу!
Слушайте внимательно: все неопределенно.
- Это все? - спросил Уолдо, уже откровенно смеясь над ужимками
собеседника.
- "Это все"! Вам этого мало? Куры будут кукарекать, а петухи -
нестись. Вы тут, а я - там. А может и нет. Все неопределенно. Все, все,
ВСЕ неопределенно! Катится и катится маленький шарик по кругу, и никто не
знает, где он остановится. Только я узнал, как это сделать.
- Как сделать что?
- Как заставить маленький шарик остановиться там, где я хочу.
Смотрите, - он выхватил перочинный нож. - Когда вы порежетесь, у вас идет
кровь, не так ли? Или так? - Он резанул по указательному пальцу. - Видите?
Он держал палец близко к камере; порез, хотя и глубокий, был хорошо
виден, но совершенно не кровоточил.
Превосходно, подумал Уолдо, истерический сосудистый спазм. Чисто
клинический случай.
- Это может всякий, - сказал он вслух. - Покажи мне что-нибудь
потяжелее.
- Всякий? Конечно, может всякий - если знает как. Вот, например,
смотрите. - Он воткнул лезвие прямо в ладонь левой руки так, что оно вышло
с другой стороны. Покачал лезвие в ране, вытащил его и показал ладонь.
Крови не было, а разрез быстро затягивался. - Вы знаете, почему? Нож лишь
вероятно здесь, и я нашел невероятность!
Развлекаясь всем этим, Уолдо начинал скучать.
- И это все?
- Этому нет конца, - произнес Рэмбью, - потому что повсюду теперь
неопределенность. Посмотрите. - Он положил нож на ладонь, потом перевернул
руку.
Нож не упал, а остался висеть под рукой.
Уолдо неожиданно стал внимателен. Это может быть трюком; это,
вероятно, и было трюком, но это произвело на него куда более сильное
впечатление, чем неудача Рэмбью с кровопусканием. Если первые опыты были
типичны для определенных типов психозов, то второе не должно было
происходить. Он включил второй видеотелефон.
- Дайте мне главного инженера Стивенса из Северо-Американской
Энерго-Воздушной, - резко сказал он. - И быстро!
Рэмбью не обратил на это внимание и продолжал говорить о ноже.
- Он не знает, какой из путей идет вниз, - говорил он проникновенно,
- потому что ничто больше не определено. Может быть, он упадет, а может
быть, и нет. Я думаю, упадет. Вот - упал. Вы хотели бы увидеть меня
ходящим по потолку?
- Вы звонили мне, мистер Джонс? - это был Стивенс.
Уолдо отключил звук у аппарата связи с Рэмбью.
- Да. Я насчет этого клоуна Рэмбью. Поймайте его и первым делом
везите сюда. Я хочу его видеть.
- Но, мистер Джо...
- Шевелитесь! - он отключил Стивенса и включил голос Рэмбью.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.