Ребенка... Мое дитя...
поговорить об иных вещах. И объяснить, почему послал за тобой...
блестящих глазах сверкнула решимость.
хочу ребенка... От тебя!
его бедра, вздулось бугром. Вэлли бросила взгляд вниз и улыбнулась, нежно
коснувшись выпуклости рукой,
ли мне просить? Ты ведь обещал... хотя я сомневалась тогда, но теперь-то все
ясно! Ты -- бог, не отрицай этого, и мое дитя будет ребенком бога...
Пожалуйста, мой повелитель... Умоляю тебя... Сдержи свое обещание!
себе и целуя ее пухлые губы, не к этому ли шло дело? Он хотел, чтобы Вэлли
помогла ему кое в чем... но являлась ли эта причина главной? Не желал ли он
эту девушку с самого начала, с тех дней, когда младенцем покоился на ее
руках? Уже тогда он чувствовал, знал, что Вэлли станет для него девушкой,
женщиной, возлюбленной -- но не матерью... Тем более -- сейчас! В его
желании нет ничего предосудительного...
до конца освободился от привычных моральных ограничений. Что-то сдерживало
его, словно кандалы, -- то ли земные понятия о нравственности, то ли
воспринятые с детства стереотипы мышления... Ему нужно забыть обо всем этом,
если он рассчитывает выжить в Зире!
зная об этом, Блейд быстро бы догадался о ее высоком профессионализме;
вероятно, с самого детства ее учили, как доставить удовольствие мужчине.
Поцелуи ее казались огненными, язык был сладок, как мед, кожа пахла нежно и
возбуждающе. Вскоре она взяла инициативу в свои руки и тихим голосом велела
Блейду расслабиться. Она ласкала его, пока сомнения не покинули душу
странника; теперь он ощущал лишь одно -- всепоглощающее желание.
Жестом, мягким движением, чуть слышным ласковым шепотом она подсказывала,
где должны находиться его руки и что им надлежит делать. Она растягивала и
растягивала ласки в такой томительно-сладкой агонии, что Блейд, задыхаясь от
страсти, подумал, что сейчас сойдет с ума. Занимаясь любовью, он всегда
старался держать какую-то часть разума холодной, отстраненной, но с Вэлли
это не удавалось. Она захватила его полностью, подчинила себе, поглотила,
опрокинула на спину... И когда она, задыхаясь и всхлипывая, вся покрытая
сладким потом любви, начала приближаться к оргазму, Блейду понадобилось
немалое усилие, чтобы завладеть инициативой -- так, как нравилось ему. Он
сделал это. В экстазе последних усилий он с яростной силой вонзался в ее
лоно; затем застонал, уловив вскрик девушки, и они замерли в изнеможении.
прошептала:
это! Ты излил в меня поток жизни, и из него появится дитя. Благодарю тебя! У
меня будет ребенок... твой ребенок... и кто знает, может быть, он тоже
станет богом.
Затем он сказал:
Зира? У тебя есть теперь власть... Ты не позволишь им убить этого ребенка,
как они убили моего первенца?
хотелось причинять Вэлли страдания или встревожить ее. Поэтому он солгал.
засмеялся и нежно поцеловал женщину. -- Но ты забегаешь вперед, детка. Может
быть, ты зря беспокоишься. Откуда ты знаешь, что с первого же раза...
Мужчина не разбирается в таких делах, даже если он бог.
деле. О главном!
повелитель. Я сделаю все, что ты попросишь.
в разведывательной сети -- в системе шпионажа, говоря начистоту, -- и решил
начать с гарема. Вэлли предстояло собирать информацию, передавая ему все
слухи, сплетни и женские разговоры. Это был только первый шаг, но с чего-то
ему приходилось начинать -- причем не откладывая в долгий ящик.
разговаривают о том, о сем, чтобы убить время и прогнать скуку. Но по
большей части их слова бесполезны для тебя, мой принц. Слухи и выдумки. Чем
они помогут тебе?
гнилой соломы ради зерна истины. Никогда не знаешь наперед, что и откуда
удастся выловить, как не раз подтверждал его опыт разведчика.
свою юбочку.
встречаются с мужчинами, чем думают их евнухи. Так устроена жизнь, Вэлли, не
бойся это признать, ты не подведешь своих подруг. Мне нужна только полезная
информация. Меня не касается, что вытворяют женщины от скуки. Измир ничего
не узнает от меня.
подруг, но лучше, если в том не будет нужды. В гареме постоянно плетутся
всякие интриги, и если Измир узнает о них, слетит не одна голова... Да,
женщины пускают к себе мужчин -- и офицеров охраны, и даже жрецов. Есть
тайные способы выбраться наружу, и иногда женщины проводят целые ночи со
своими возлюбленными. Многие стражи подкуплены, и они всегда ошибаются при
подсчете. Но я не понимаю...
говорю. Собери небольшую компанию -- не более пятишести самых доверенных
подруг. Пусть они слушают и рассказывают тебе разные новости, а ты передавай
мне. Я буду иногда посылать за тобой, а если появится что-нибудь очень
важное, можешь сообщить через Огьера. Ты все поняла, Вэлли?
выполненного долга проводил к охраннику за дверью. Тот набросил на Вэлли
накидку и увел прочь. Блейд же, сняв халат, улегся в постель; было тепло, и
ему не требовалось покрывало. Он устал и хотел спать -- так же сильно, как
час назад хотел Вэлли. Он ее получил, это было приятно, и он надеялся, что у
нее будет ребенок. Что ж, одним долгом меньше! Роль Вэлли уже прочно
определилась в продуманных им планах. Она никогда не станет его супругой, но
с ней можно неплохо провести время. И этого вполне достаточно.
мгновенно насторожился. Занавеси, сотканные из плотного и яркого шелка,
свисали с карнизов, укрепленных под потолком, очевидно, толстая ткань должна
была защитить спальню от холодного мрамора стен. Но не от шпионов!
окнами. Там, под портьерой, обозначилась некая выпуклость -- несомненно,
человеческая фигура. Он вытянул клинок, нажал -- достаточно сильно, чтобы
порезать ткань, -- и рявкнул:
уверенной в себе женщины. Блейд отступил на три шага, продолжая держать
клинок направленным на портьеру, и скомандовал:
крови, которая не брезгует подслушивать у чужих окон.
уставился в лицо единственной дочери зирского владыки. Он не ожидал увидеть
такую красавицу. Если эта молодая женщина в самом деле была принцессой
Хиргой, то старый Измир, несомненно, в свое время хорошо поработал в
постели, чтобы сотворить такое чудо.
обычно скрывали лишь нижнюю часть тела, да и то символически. Хирга была
облачена в безрукавку с пышным воротником, расшитую золотом, и серебристого
цвета шальвары, мягко облегавшие длинные стройные ноги. Величественная,
высокая, с пламенными рыжими волосами, уложенными в затейливую прическу, с
небольшой короной на голове, сверкавшей драгоценными камнями, она казалась
сказочной феей. Да, то была принцесса, настоящая принцесса!
один шаг назад и поклонился, отсалютовав клинком.
что это случится таким образом. Тебе долго пришлось скучать за портьерой? И