расхохоталась. -- Нас сожрут прежде, чем мы доплывем до середины! Там полно
сторожевых бестий -- и наших, и подпущенных Слитыми. Не успеешь оглянуться,
как даже костей не останется.
рассказывала... Обучение должно было начаться только через семь лет.
странник. -- Здесь от нас не отступятся. Ведь слова-то своего я не сдержал,
выходит! Не отпустил тебя... Нельзя сказать, что меня это сильно радует...
мое слово -- совсем другое. Но, может, ты сумеешь убедить своих сородичей,
что я -- не марабут? И что меня не стоит жечь на медленном огне?
она забавным жестом приставила палец к виску.
заметил Блейд. -- Я бы предпочел переждать где-нибудь в укромном месте.
блеснули.
никакой выдержки...
женщину переменить свое мнение посредством логических аргументов -- задача
почти непосильная; однако к полудню Блейд с ней справился.
от вашего поселка?
Конечно, знаю! Горелая тарра! Ну конечно!
рукой на ряды краснолистных исполинов. -- Они страшно крепкие и неважно
горят; но лет десять назад, когда я была маленькой, в одно такое дерево
ударила молния и расщепила ствол. Тарра погибла, но стоит до сих пор -- эти
деревья почти не гниют. Она очень заметная. Черная, мертвая, сухая и без
листвы... Сейчас попробую тебя к ней вывести.
расстаться; ты только опиши мне поподробнее дорогу к этому дереву, а уж
найти я его и сам смогу.
хорошую порку -- чтобы не спорила все время со старшими.
между поселением и Полуночными Болотами. Находившаяся в стороне от обычных
троп охотников и бортников, она и впрямь казалась подходящим местом для
встречи. Правда, чересчур уж подходящим! Весь опыт Блейда подсказывал, что
противник вполне может проделать те же самые умозаключения, и тогда не
миновать беды. Ему не хотелось затевать новую драку, не хотелось убивать; в
конце концов, это не приблизит его к разрешению загадок Гартанга.
держалась очень уверенно; видимо, обратная дорога через лес ее ничуть не
пугала. Проводив Наоми взглядом, Блейд усмехнулся, поправил мешки за плечами
и прежним упругим волчьим шагом двинулся на север. Он вполне доверял своему
опыту -- горелая тарра никуда не денется. Вот только подходить к ней следует
с осторожностью...
оставил позади самое меньшее двенадцать миль; пора было уже начинать
тщательные поиски. Блейд намеревался вскарабкаться на какое-нибудь дерево и
как следует осмотреться. Он отдавал себе отчет, что таким образом можно
потерять много времени, но иного выхода не оставалось.
Блейд отлично умел придерживаться заданного маршрута на незнакомой
местности, значит, он просто еще не дошел.
странник разглядел небольшой разрыв в сплошном море листвы. Присмотревшись,
он заметил торчащие кое-где черные безжизненные ветви. Горелая тарра!
из ее окружения излишне сообразительными. Держа наготове заряженный арбалет,
странник крадучись двинулся к приметному дереву, короткими перебежками
одолевая открытые места. Тихо... тихо... как все тихо! Какая то уж слишком
неестественная тишина... А когда что-то оказывалось "слишком", Блейду это
переставало нравиться.
ним во всей своей красе, молния прошла от вершины до подножия ствола,
оставив глубокую расщелину. Мертвые корни застыли, словно пытались вырваться
из земли от нестерпимой боли, да так и не сумели. Вокруг ничто не двигалось,
не шевелилось, не было и ощущения чужого взгляда... И все-таки что-то было
не так. Странник застыл, замер в каменной неподвижности, если надо, он
простоит так и час, и два, и три -- пока не поймет, в чем тут дело.
этом? Начало мерещиться черт-те что...
топочут лапки крошечной полевой мыши, когда она бежит по опавшим осенним
листьям, однако напряженный слух странника уловил и этот едва различимый
звук. Тело сработало быстрее разума. Глаза ухватили контуры вынырнувшей
из-за дерева фигуры с копьем, подсознание за считанные доли секунды
вычислило, что это -- не Наоми, и пальцы правой руки тотчас нажали на
спусковой крючок арбалета. Копейщик обхватил руками пронзенный живот и молча
повалился в траву.
Блейд должен был признать, что искусством маскировки лесные обитатели вполне
овладели. Пожалуй, их вождь в черном плаще, организовавший эту операцию, мог
бы занять пост инструктора в разведшколе "Секьюрити Сервис"!
отделялись от стволов, словно сказочные лесные духи. Мелькнули копья и сети,
над головами возбужденно засвистели ширпы, а невдалеке послышался
недовольный басовитый рев -- там скрывался какой-то зверь калибром не меньше
тиранозавра.
подальше от обжитых мест. Странник не сомневался, что среди воинственного
народа, не представляющего себе мирную жизнь, найти добровольцев-смертников
на подобное дело не так уж сложно -- особенно если пообещать великую
посмертную славу и милость богов...
голову воина, уже приготовившегося набросить сеть на плечи Блейда. Из
перебитых артерий фонтаном брызнула кровь; перепрыгнув через упавшего,
странник рванулся вперед, стараясь держаться подальше от источника низкого
грозного рычания. Над головой скользнула стремительная тень ширпа; злобно
шипя, тварь попыталась вцепиться в волосы беглеца. Тот не глядя отмахнулся
топором -- раскромсанный кожаный мешок покатился по земле, оставляя за собой
кровавую дорожку. Остальные ширпы, увидев гибель сородича, стали куда
осмотрительнее. Однако нападать на Блейда им было вовсе не обязательно, он
понимал, что сбить этих тварей со следа невозможно, и погоня будет
продолжаться до тех пор, пока его не одолеет усталость. Возможно, ширпы
могли переносить послания; если так, ситуация становилась совсем неприятной.
Долго ли вывести наперехват свежие отряды из поселка?..
ровным неутомимым шагом; а за ним, почти не уступая в быстроте, спешила
облава. Ширпы шныряли над головой странника; скрыться от них не было никакой
возможности. У него оставался только один шанс -- добраться до диких
Полуночных Болот, рассчитывая на то, что туда стражники не сунутся. Похоже,
болотный люд не питал теплых чувств к воинству Элии; там, и только там у
Блейда еще оставались шансы отыскать убежище. Если ему не попадется по
дороге какогонибудь особо зловредного монстра, он вполне может достичь Болот
первым...
прибавил и Блейд. Ширпы, кажется, получили безмолвным приказ атаковать;
забыв об осторожности, они лихо пикировали сверху, целясь клювом и когтями в
затылок беглеца. Не останавливаясь, Блейд отмахивался топором, и вскоре еще
две крылатые твари отправились к своим неведомым праотцам.
плотную кровлю листвы. По лицу Блейда катились первые капли пота, и это было
плохо: он начал уставать. Оставалось надеяться, что и преследователи сейчас
вряд ли намного свежее.
ручейка, которые текли уже не на юг, к Реке, а на север, к Болотам;
вероятно, он уже миновал невысокий водораздел и приближался к границе топей.
пересохло; трезво оценив ситуацию, Блейд понял, что выдержит еще не более
двух-трех миль.
Однако тарры уже стали редеть, ручейки расширились, по их берегам почетным
караулом встал высокий тростник. Запахло гнилью, стоячей водой; над ухом
тонко зазвенели местные собратья земных москитов.