светлых волос, он стоял в центре круга с видом победителя. На его плече
покоился фран -- на целую пядь длиннее обычного, с трехгранным острием на
нижнем конце рукояти. Внезапно Ольмер подбросил свое оружие в воздух,
перехватил за середину и с боевым кличем крутанул над головой. По кольцу
столпившихся вокруг площадки хайритов прокатился одобрительный гул.
противника, потом опустил глаза на собственные руки. Казалось, их обоих
отлили в одной и той же форме -- высокие, белокожие, длинноногие, с могучими
плечами и выпуклой грудью. Теперь страннику было ясно, почему старый Асруд
не делал попыток скрыть происхождение Рахи! Кем бы ни являлся он сам, из
каких краев ни пришел в столицу империи, кровь Севера в жилах его сына взяла
вверх. То было материнское наследство, дар женщины, имени которой Блейд пока
так и не узнал...
Сильный и наверняка с превосходной реакцией... стремительный, как рысь...
Однако дьявольская машина Хейджа все же запихнула Ричарда Блейда в тело Рахи
-- значит, у Рахи были некие особые таланты... Какие же? Что за достоинства
таились в этом хайрите-полукровке, октархе Береговой Охраны? "Хорошо бы
выяснить этот вопрос пораньше", -- подумал Блейд; мысль о том, что фран
Ольмера может располосовать великолепное тело, доставшееся ему, казалась
кощунством.
Ольмер клана Осе вызвал на поединок Эльса, сына женщины из того же клана и
чужеземца с юга. Они могут биться до первой крови, до второй или до смерти
-- как пожелает сильнейший из них. Начинайте!
гигантскими прыжками Ольмер преодолел половину земляной арены, обрушив на
голову Блейда сверкающее лезвие фрака. Навстречу взметнулся меч, сталь
зазвенела о сталь, и поединок начался.
выяснил, что его соперник с одинаковой силой бьет и с левой, и с правой
руки; лезвие его необычного оружия то парировало удары, словно сабельный
клинок, то, стремительно выброшенное вперед, мелькало у самой груди
противника. Пока он справлялся с заданным Ольмером темпом, но уже ощутил,
что преимущество в вооружении не на его стороне. Меч с четырехфутовым
клинком был превосходен, но он не мог удлиняться чуть ли не вдвое и позволял
отбивать удары только клинком.
сталкивался с рукоятью франа. Ольмер держал свое оружие примерно посередине,
парируя и нанося удары то лезвием, то концом древка с острой пикой. При
очередном выпаде Блейд, не пытаясь достать противника, нанес косой удар по
рукояти. Казалось, клинок встретил эластичный пружинящий стержень -- ни
отщепа, ни даже зарубки, насколько он мог заметить, на древке не осталось.
Странное дерево... И дерево ли? Он вспомнил ощущение прохладной гладкости --
там, в шатре Ильтара, когда он впервые коснулся рукояти франа. Неужели он
ошибся насчет ее материала? Но если не дерево и не металл -- последнее
представлялось несомненным -- то что же? Пластмасса? Но откуда в этом
средневековом мире взялся столь несокрушимый и прочный пластик? Блейд понял,
что встретился с тайной -- и это действительно было так. Пройдет немало
месяцев и многие тысячи миль будут отделять его от хайритских гор и степей,
когда он впервые своими руками сделает древко франа...
всплеск боли -- острый крюк, торчавший на гарде франа, расцарапал
предплечье, скользнул вдоль локтя и с лязгом зацепился за перекрестье меча.
Ольмер, ухмыльнувшись, с силой дернул оружие к себе, и Блейд, так и не
выпустивший меч из рук, рухнул на колени. От резкого движения крюк соскочил,
и он тут же упал на бок, затем стремительно перекатился на спину. Это его и
спасло; лезвие франа, свистнув над теменем, сбрило лишь прядь волос.
Одобрительный гул раздался в толпе зрителей.
чуть не лишили скальпа! Сейчас он не думал о том, что атака Ольмера, в
сущности, не удалась: клок волос да царапина на плече -- вот и весь
результат. Нет, произошедшее казалось ему неким издевательством, тонким
расчетом хайрита, непременно желавшим выставить его на посмешище.
Конечно, сравнительно ближний -- длинным клинком не взмахнешь, стоя рядом с
противником. Но ему казалось, что на расстоянии ярда-полутора его меч
эффективнее франа. Четырехфутовая рукоять хайритского оружия давала
преимущество на дальней дистанции; вблизи же инерция древка слегка замедляла
скорость выпадов при рубящих ударах.
отбивая клинок Блейда то лезвием, то рукоятью франа, затем, когда конец меча
царапнул его бедро, резко прыгнул в сторону, пытаясь оторваться от
наседавшего противника. Запыхавшийся Блейд остановился, с изумлением глядя
на хайрита. Тот принял странную стойку, явно оборонительную: широко
расставленные руки сжимают рукоять франа, оружие поднято над головой --
вверх и чуть вперед, Знакомый прием английских йоменов времен Робин Гуда!
При схватках на дубинках так защищаются от мощного рубящего удара сверху. Но
у негото в руках не простая палка, а тяжелый меч! Рукоять франа всего в два
пальца толщиной... да будь она хоть из железа, поперечным ударом он
перерубит ее как хворостину!
прогнулось дюйма на три, пружинисто отталкивая сталь; если на нем и
появилась зарубка, то Блейд ее не заметил. В следующее мгновение, предугадав
ответный выпад Ольмера, он наклонился; фран веером сверкнул в воздухе прямо
над его головой, и еще одна прядь волос упала на землю. В толпе зрителей уже
раздавались откровенные смешки.
Порез на правом предплечье обильно кровоточил, но пока это не сказывалось на
силе и точности его ударов. Но кто знает, что случится через полчаса... если
он еще будет жив к тому времени.
образом. Грудь его тяжело вздымалась, по бедру текла кровь, лоб и скулы
влажно поблескивали от выступившей испарины. Но в неукротимых ледяных
зрачках попрежнему стыла ненависть.
центра на расстоянии пяти ярдов друг от друга -- настороженные,
внимательные; каждый успел почувствовать силу соперника и каждый
догадывался, что эта схватка не кончится ни первой, ни второй кровью.
но теперь подобраться к Ольмеру было не так-то просто. Раз за разом хайрит
применял нечто вроде веерной защиты -- держа фран за самый конец древка,
раскручивал его над головой. Руки у Ольмера были длинными, так что конец
стального острия описывал круг на расстоянии трех ярдов от его груди, и
Блейд, при всех стараниях, не мог достать противника мечом. Видимо, это
круговое движение было для Ольмера привычным делом и почти не утомляло его;
едва Блейд подходил ближе, как стальной круг распадался и следовал удар.
больше убеждался в этом. Ольмер не даст ему приблизиться, измотает в дальнем
бою и, дождавшись первой же ошибки, прикончит, пользуясь преимуществом
своего более длинного оружия... Только каким-нибудь неожиданным выпадом,
непредусмотренным ходом в этой смертельной партии можно было перечеркнуть
план хайрита, изменить ход поединка.
сильней, от постоянного напряжения начинали дрожать колени -- в этой схватке
ему часто приходилось прыгать, уклоняясь от клинка франа, который Ольмер
выстреливал с молниеносной быстротой. Все чаще и чаще он думал о том, что
придется поставить жизнь и победу в зависимость от одногоединственного
удара. Хватит ли у него сил? Что ж, еще немного -- и он об этом узнает.
Блейд чуть замедлил темп, успокаивая дыхание и выжидая подходящего момента.
Это не осталось незамеченным; в толпе хайритов прокатился шум.
стискивая древко обеими руками, ждал; на его висках выступили капли пота,
глаза лихорадочно блестели. Блейд уже знал, что эта защитная стойка может
быть предвестником атаки. Правой рукой, сжимавшей рукоять у гарды, хайрит
мог нанести короткий рубящий удар сверху; левой -- сделать веерный выпад,
поразив противника на расстоянии трех ярдов. Да, фран был волшебным оружием
в опытных руках, и для человека с мечом оставался лишь один путь к победе!
как напряглись жилы на руках Ольмера, но по губам хайрита скользнула
пренебрежительная усмешка, этот южанин-полукровка не верил в очевидное --
рукоять франа не перерубить! Что ж, пусть попробует еще раз... Рано или
поздно он либо сломает меч, либо станет жертвой контратаки...
Пот жег Блейду глаза и стекал по щекам к подбородку, дыхание стало
прерывистым. Но удар был точным и нанесла его твердая рука. Меч пришелся на
рукоять франа самой массивной и прочной частью лезвия, у перекрестья, --
словно топор, рассекающий древесный ствол. Блейд стремительно отдернул меч
-- он не хотел разрубить противника напополам; однако кончик клинка
прочертил по груди Ольмера алую полосу. Хайрит застыл, ошеломленно
уставившись на свои кулаки; в одной был зажат клинок, в другой --
трехфутовый обрезок рукояти.
глазам! -- и тут Блейд нанес второй удар. Тяжелое лезвие хлестнуло хайрита
по виску -- плашмя; он покачнулся и рухнул на пыльную вытоптанную землю.
землю и вытер пот. В первые мгновения он не понял, что кричат северяне;
казалось, они не то приветствуют победителя, не то насмехаются над