read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Ольмер из Дома Осе был великолепен. Обнаженный до пояса, с гривой
светлых волос, он стоял в центре круга с видом победителя. На его плече
покоился фран -- на целую пядь длиннее обычного, с трехгранным острием на
нижнем конце рукояти. Внезапно Ольмер подбросил свое оружие в воздух,
перехватил за середину и с боевым кличем крутанул над головой. По кольцу
столпившихся вокруг площадки хайритов прокатился одобрительный гул.
Опершись на перекрестье меча, Блейд внимательно рассматривал
противника, потом опустил глаза на собственные руки. Казалось, их обоих
отлили в одной и той же форме -- высокие, белокожие, длинноногие, с могучими
плечами и выпуклой грудью. Теперь страннику было ясно, почему старый Асруд
не делал попыток скрыть происхождение Рахи! Кем бы ни являлся он сам, из
каких краев ни пришел в столицу империи, кровь Севера в жилах его сына взяла
вверх. То было материнское наследство, дар женщины, имени которой Блейд пока
так и не узнал...
Он снова посмотрел на Ольмера. Пожалуй, тот ни в чем ему не уступит...
Сильный и наверняка с превосходной реакцией... стремительный, как рысь...
Однако дьявольская машина Хейджа все же запихнула Ричарда Блейда в тело Рахи
-- значит, у Рахи были некие особые таланты... Какие же? Что за достоинства
таились в этом хайрите-полукровке, октархе Береговой Охраны? "Хорошо бы
выяснить этот вопрос пораньше", -- подумал Блейд; мысль о том, что фран
Ольмера может располосовать великолепное тело, доставшееся ему, казалась
кощунством.
Ильтар поднял руку, и сдержанный гул толпы смолк.
-- Во имя Семи Священных Ветров! По обычаю Домов Хайры, свободный воин
Ольмер клана Осе вызвал на поединок Эльса, сына женщины из того же клана и
чужеземца с юга. Они могут биться до первой крови, до второй или до смерти
-- как пожелает сильнейший из них. Начинайте!
Военный вождь резко опустил руку и отскочил в сторону. Вовремя! Двумя
гигантскими прыжками Ольмер преодолел половину земляной арены, обрушив на
голову Блейда сверкающее лезвие фрака. Навстречу взметнулся меч, сталь
зазвенела о сталь, и поединок начался.
Фран серебристой бабочкой порхал в ладонях хайрита. Блейд быстро
выяснил, что его соперник с одинаковой силой бьет и с левой, и с правой
руки; лезвие его необычного оружия то парировало удары, словно сабельный
клинок, то, стремительно выброшенное вперед, мелькало у самой груди
противника. Пока он справлялся с заданным Ольмером темпом, но уже ощутил,
что преимущество в вооружении не на его стороне. Меч с четырехфутовым
клинком был превосходен, но он не мог удлиняться чуть ли не вдвое и позволял
отбивать удары только клинком.
Только клинком? Внезапно Блейд сообразил, что меч уже несколько раз
сталкивался с рукоятью франа. Ольмер держал свое оружие примерно посередине,
парируя и нанося удары то лезвием, то концом древка с острой пикой. При
очередном выпаде Блейд, не пытаясь достать противника, нанес косой удар по
рукояти. Казалось, клинок встретил эластичный пружинящий стержень -- ни
отщепа, ни даже зарубки, насколько он мог заметить, на древке не осталось.
Странное дерево... И дерево ли? Он вспомнил ощущение прохладной гладкости --
там, в шатре Ильтара, когда он впервые коснулся рукояти франа. Неужели он
ошибся насчет ее материала? Но если не дерево и не металл -- последнее
представлялось несомненным -- то что же? Пластмасса? Но откуда в этом
средневековом мире взялся столь несокрушимый и прочный пластик? Блейд понял,
что встретился с тайной -- и это действительно было так. Пройдет немало
месяцев и многие тысячи миль будут отделять его от хайритских гор и степей,
когда он впервые своими руками сделает древко франа...
Бан-н-н-г! Клинки зазвенели, скрестившись, и внезапно странник ощутил
всплеск боли -- острый крюк, торчавший на гарде франа, расцарапал
предплечье, скользнул вдоль локтя и с лязгом зацепился за перекрестье меча.
Ольмер, ухмыльнувшись, с силой дернул оружие к себе, и Блейд, так и не
выпустивший меч из рук, рухнул на колени. От резкого движения крюк соскочил,
и он тут же упал на бок, затем стремительно перекатился на спину. Это его и
спасло; лезвие франа, свистнув над теменем, сбрило лишь прядь волос.
Одобрительный гул раздался в толпе зрителей.
Блейд вскочил, охваченный холодной яростью. Его сбили с ног! И вдобавок
чуть не лишили скальпа! Сейчас он не думал о том, что атака Ольмера, в
сущности, не удалась: клок волос да царапина на плече -- вот и весь
результат. Нет, произошедшее казалось ему неким издевательством, тонким
расчетом хайрита, непременно желавшим выставить его на посмешище.
Он с бешеной скоростью заработал мечом, стремясь перейти в ближний бой.
Конечно, сравнительно ближний -- длинным клинком не взмахнешь, стоя рядом с
противником. Но ему казалось, что на расстоянии ярда-полутора его меч
эффективнее франа. Четырехфутовая рукоять хайритского оружия давала
преимущество на дальней дистанции; вблизи же инерция древка слегка замедляла
скорость выпадов при рубящих ударах.
Это соображение оказалось верным. Некоторое время Ольмер оборонялся,
отбивая клинок Блейда то лезвием, то рукоятью франа, затем, когда конец меча
царапнул его бедро, резко прыгнул в сторону, пытаясь оторваться от
наседавшего противника. Запыхавшийся Блейд остановился, с изумлением глядя
на хайрита. Тот принял странную стойку, явно оборонительную: широко
расставленные руки сжимают рукоять франа, оружие поднято над головой --
вверх и чуть вперед, Знакомый прием английских йоменов времен Робин Гуда!
При схватках на дубинках так защищаются от мощного рубящего удара сверху. Но
у негото в руках не простая палка, а тяжелый меч! Рукоять франа всего в два
пальца толщиной... да будь она хоть из железа, поперечным ударом он
перерубит ее как хворостину!
Блейд выдохнул и с силой опустил клинок. Древко в руках Ольмера
прогнулось дюйма на три, пружинисто отталкивая сталь; если на нем и
появилась зарубка, то Блейд ее не заметил. В следующее мгновение, предугадав
ответный выпад Ольмера, он наклонился; фран веером сверкнул в воздухе прямо
над его головой, и еще одна прядь волос упала на землю. В толпе зрителей уже
раздавались откровенные смешки.
Последняя атака, как чувствовал Блейд, потребовала слишком много сил.
Порез на правом предплечье обильно кровоточил, но пока это не сказывалось на
силе и точности его ударов. Но кто знает, что случится через полчаса... если
он еще будет жив к тому времени.
Ричард Блейд поднял глаза на противника. Ольмер тоже выглядел не лучшим
образом. Грудь его тяжело вздымалась, по бедру текла кровь, лоб и скулы
влажно поблескивали от выступившей испарины. Но в неукротимых ледяных
зрачках попрежнему стыла ненависть.
Хайрит сделал шаг влево, Блейд -- вправо. Они кружили около невидимого
центра на расстоянии пяти ярдов друг от друга -- настороженные,
внимательные; каждый успел почувствовать силу соперника и каждый
догадывался, что эта схватка не кончится ни первой, ни второй кровью.
Клинки снова зазвенели Блейд знал, что его спасение -- в ближнем бою,
но теперь подобраться к Ольмеру было не так-то просто. Раз за разом хайрит
применял нечто вроде веерной защиты -- держа фран за самый конец древка,
раскручивал его над головой. Руки у Ольмера были длинными, так что конец
стального острия описывал круг на расстоянии трех ярдов от его груди, и
Блейд, при всех стараниях, не мог достать противника мечом. Видимо, это
круговое движение было для Ольмера привычным делом и почти не утомляло его;
едва Блейд подходил ближе, как стальной круг распадался и следовал удар.
Нет, традиционные приемы фехтования здесь явно не годились; Блейд все
больше убеждался в этом. Ольмер не даст ему приблизиться, измотает в дальнем
бою и, дождавшись первой же ошибки, прикончит, пользуясь преимуществом
своего более длинного оружия... Только каким-нибудь неожиданным выпадом,
непредусмотренным ходом в этой смертельной партии можно было перечеркнуть
план хайрита, изменить ход поединка.
Он чувствовал, что начинает выдыхаться. Предплечье кровоточило все
сильней, от постоянного напряжения начинали дрожать колени -- в этой схватке
ему часто приходилось прыгать, уклоняясь от клинка франа, который Ольмер
выстреливал с молниеносной быстротой. Все чаще и чаще он думал о том, что
придется поставить жизнь и победу в зависимость от одногоединственного
удара. Хватит ли у него сил? Что ж, еще немного -- и он об этом узнает.
Блейд чуть замедлил темп, успокаивая дыхание и выжидая подходящего момента.
Это не осталось незамеченным; в толпе хайритов прокатился шум.
Бойцы на миг разошлись. Ольмер, подняв фран горизонтально над головой и
стискивая древко обеими руками, ждал; на его висках выступили капли пота,
глаза лихорадочно блестели. Блейд уже знал, что эта защитная стойка может
быть предвестником атаки. Правой рукой, сжимавшей рукоять у гарды, хайрит
мог нанести короткий рубящий удар сверху; левой -- сделать веерный выпад,
поразив противника на расстоянии трех ярдов. Да, фран был волшебным оружием
в опытных руках, и для человека с мечом оставался лишь один путь к победе!
Он стремительно шагнул вперед, вздымая свой тяжелый клинок. Он видел,
как напряглись жилы на руках Ольмера, но по губам хайрита скользнула
пренебрежительная усмешка, этот южанин-полукровка не верил в очевидное --
рукоять франа не перерубить! Что ж, пусть попробует еще раз... Рано или
поздно он либо сломает меч, либо станет жертвой контратаки...
Клинок свистнул, как самый грозный из Семи Священных хайритских ветров.
Пот жег Блейду глаза и стекал по щекам к подбородку, дыхание стало
прерывистым. Но удар был точным и нанесла его твердая рука. Меч пришелся на
рукоять франа самой массивной и прочной частью лезвия, у перекрестья, --
словно топор, рассекающий древесный ствол. Блейд стремительно отдернул меч
-- он не хотел разрубить противника напополам; однако кончик клинка
прочертил по груди Ольмера алую полосу. Хайрит застыл, ошеломленно
уставившись на свои кулаки; в одной был зажат клинок, в другой --
трехфутовый обрезок рукояти.
Качнувшись вперед, Ольмер опустил руки -- похоже, он не верил своим
глазам! -- и тут Блейд нанес второй удар. Тяжелое лезвие хлестнуло хайрита
по виску -- плашмя; он покачнулся и рухнул на пыльную вытоптанную землю.
Зрители взревели. Тяжело дыша, Блейд отступил назад, воткнул меч в
землю и вытер пот. В первые мгновения он не понял, что кричат северяне;
казалось, они не то приветствуют победителя, не то насмехаются над



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.