read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



начинался спуск в котловину, и я уже видела небольшую кучку людей,
мужчин и женщин, собравшихся в ожидании пищи.
Сим и слуги, сбросив поклажу у будки охранников, торопливо
отправились обратно. Я застыла на месте, предоставляя Капайму идти
дальше одному. Сделав вид, что тяжелая бутыль оттягивает мне руку, я
согнулась над ней, не поворачивая лицо к Ченгу - он слишком хорошо
меня знал. Но доблестный страж во все глаза уставился на главного
целителя.
- Стой, мастер Капайм! - рявкнул он, заступая дорогу. - Еще десяток
шагов, и я не смогу пропустить тебя назад!
- Мне надо передать в лагерь этот груз, - Капайм кивнул в сторону
кучи тюков и поставил рядом бутыль с микстурой. - Тут целебные травы и
лекарства, их надо нести осторожно.
- Сейчас устроим! - Ченг повернулся к толпе узников и крикнул: - Эй,
там, внизу! Четырех парней сюда! Передайте мешки кому-нибудь из
лекарей! Мастер Капайм сказал, что в них лекарства!
Ченг отошел подальше и повернулся к главному целителю. Они о чем-то
заспорили, и я, пригибаясь за камнями, начала быстро спускаться по
склону. Вслед долетел сердитый голос охранника:
- Нет, мастер Капайм, нет! Лорд спустит с меня шкуру, если я
позволю...
Эта перепалка значительно облегчила мой побег. Возможно, я была
слишком самонадеянной, когда полагала, что мастеру Капайму лучше
оставаться в Цехе. Но как же иначе он мог поддерживать барабанную
связь и советоваться с другими главными мастерами - особенно сейчас,
когда они с Тайроном забрали своих людей из Форт холда? И каким бы
преданным своему Цеху он не был, его изоляция в лагере принесла бы
всем больше вреда, чем пользы. К тому же, сам лагерь просуществует
недолго - если целители приготовят достаточно вакцины.
Была и еще одна, более эгоистическая причина, по которой я не хотела
видеть в лагере мастера Капайма. Я намеревалась затеряться там,
изменить свое имя и свой холд. Два-три целителя или арфиста, бывавшие
в Форте, могли бы разоблачить меня, но вряд ли они узнают леди Нерилку
в этом лагере, среди несчастных больных людей, в окружении нищеты и
смерти вместо привычного комфорта.
Хотя Десдра не отказала мне прямо, однако она не собиралась
воспользоваться моей помощью для ухода за больными - такое занятие
явно не подобало молодой леди благородной фамилии. Может быть, ей
казалось, что я - недоучка, пустышка; и, вероятно, кое в чем она была
права, со стыдом призналась я самой себе, вспоминая некоторые свои
суетные мысли. Однако я не желала становиться заложницей собственного
происхождения и ранга; я жаждала приносить пользу, и жизнь в Форте,
безопасная и бесцельная, мало соблазняла меня. И мне совсем не
хотелось тратить молодость и силы на пополнение гардероба моей мачехи.
Эти мысли стремительно промелькнули у меня в голове, пока я
торопливо спускалась вниз, посмеиваясь над своей неуклюжей походкой -
благородных девушек в холдах обучали двигаться крохотными шажками, так
что казалось, что они будто плывут над полом. Я так и не смогла
освоить до конца это искусство.
Я шла за мужчинами, тащившими мешки, бутыли и корзины с жалкой едой.
Двое из них были арфистами; остальные носили цвета Речного и Морского
холдов. Кто они? Возможно, гонцы, которых направили к лорду Толокампу
с просьбой о помощи?
Тропинка свернула в рощу, за которой я увидела грубые хижины,
возведенные на скорую руку. Да, нам повезло, что погода оставалась
ясной и довольно теплой - в третий месяц Оборота обычно бушуют метели,
ледяной ветер несет хлопья снега. Рядом с жалкими убежищами пылали
костры; пламя лизало бока старых закопченных котлов. Может быть, в них
кипел суп, сваренный моими руками?
Одна из хижин, побольше, стояла в отдалении; доносившиеся оттуда
стоны и лающий кашель подсказали мне, что там был лазарет. Два арфиста
понесли к нему мешки с травами и микстуру; остальные, тащившие корзины
с едой, начали оделять скорчившихся у костров людей ломтями черствого
хлеба. Женщины занялись обрезками мяса и костями, бросая их в котлы.
Никто не произнес ни слова; похоронное молчание было самым страшным в
этой сцене.
Вслед за арфистами я заторопилась к лазарету. На пороге меня
встретил рослый небритый мужчина в одежде лекаря. Глаза его покраснели
от усталости.
- Что вы принесли? - резко спросил он. - Коренья, травы?
Я кивнула головой:
- И еще настойку от кашля, совсем свежую - леди Нерилка сделала ее
прошлым вечером.
Он усмехнулся и взял у меня из рук тяжелую бутыль.
- Приятно слышать, что не все тут согласны с досточтимым лордом.
- Он трусливый глупец!
Брови целителя удивленно взлетели вверх.
- Не менее глупо говорить так о своем лорде, девушка!
- Он - не мой лорд! - я не опустила взгляд под пристальным взглядом.
- И хватит о нем! Я пришла помочь тебе. Я умею готовить отвары из трав
- леди Нерилка и ее мать, погибшая в Руате, обучили меня. Я... я
помогала им раньше. Я готова ходить за больными и не боюсь смерти...
всех, кто мне дорог, унесла болезнь. Он положил тяжелую руку мне на
плечо. Разве кто-нибудь осмелился бы столь фамильярно прикоснуться к
леди Нерилке? Но жест этот не обидел и не оскорбил меня... Что может
быть дороже человеческого сочувствия?
- В этом ты не одинока, девочка... - он сделал паузу, ожидая, что я
назову свое имя. - Спасибо за помощь, Рилл. Лучшая из моих сиделок
скончалась, - он кивнул на тело, неподвижно вытянувшееся у стены; лицо
женщины было бледным и застывшим. - Мы немногое можем сделать... разве
что облегчить им кончину.
Мне захотелось подбодрить его; если целитель выглядит беспомощным в
глазах пациентов, никакое лечение не пойдет им на пользу.
- Скоро сюда привезут вакцину... Первая партия уже готова.
- Откуда ты знаешь, Рилл? - прошептал он, с такой силой стиснув мое
плечо, что я чуть не вскрикнула.
- Об этом все знают... Вчера семье лорда сделали прививки. Вскоре и
вам...
Он угрюмо усмехнулся.
- Вскоре, но вряд ли в первую очередь...
На одном из тюфяков застонала женщина, забилась в приступе кашля. Я
пошла к ней; так началось мое двадцатичетырехчасовое дежурство в
качестве сиделки. Нас было четверо - три женщины и Макабир,
странствующий лекарь, - на шестьдесят пылающих в жару страдальцев. Я
так никогда и не узнала, сколько же людей находится в лагере -
население его менялось быстро. Люди прибывали пешком и на скакунах в
надежде на помощь Цехов и Форт холда; многие везли послания. Одни,
убедившись, что цель их недосягаема, уезжали; другие, которым некуда
было идти, оставались в унылых бараках; кое-кто переселялся затем в
наш лазарет. Их было немало, этих скитальцев, не соблюдавших карантина
- впрочем, западная часть континента заселялась первой и людей здесь
жило больше, чем на востоке. Но территории, примыкавшие к Форт холду,
пострадали гораздо меньше, чем Руат. От путников мы узнали, что только
вмешательство мастера Капайма остановило эпидемию в Южном Болле -
иначе Рейтошигана ждали бы такие же тяжелые испытания, как и
несчастного лорда Алессана.
Я слышала, что он жив. Но от всей их семьи кроме Алессана осталась
только его младшая сестра. Его потери оказались больше моих. Но была
ли столь же велика его прибыль?
Я падала с ног от усталости и недосыпания, меня окружали муки, боль
и смерть - и все же я была счастлива. Счастлива? Как странно! Ведь за
день мы потеряли двенадцать больных из шестидесяти, исходивших
кровавым кашлем на жалких тюфяках нашего лазарета... и их места заняли
еще пятнадцать страдальцев. Но впервые в жизни я делала что-то
серьезное и нужное; я помогала несчастным людям, и их горячая
благодарность согревала мое сердце. Я открыла для себя много
неприятного, отталкивающего - некоторые интимные моменты этой новой
работы были тяжким испытанием для любого человека моего сословия.
Однако, подавляя отвращение и позывы к рвоте, я закатывала рукава и
принималась за дело. Я не могла отказаться; я не хотела и не
собиралась бросать этих беспомощных, жалких мужчин и женщин, попавших
под тяжкое колесо рока.
Сознание того, что болезнь не страшна мне, добавляло уверенности,
хотя иногда похвалы Макабира вгоняли меня в краску. Я трудилась ночь и
день среди стонов и хрипа умирающих; каждый, кто выжил, становился
наградой моему усердию, искуплением грехов алчности и трусости отца. И
хотя никто не знал и не догадывался об этом, я, дочь Форта, вела свой
собственный счет погубленным и спасенным жизням.
Затем все кончилось. Утром в лагере появился целитель из мастерской
Капайма с запасом вакцины. Сделав прививки, он сообщил, что охрана
снята, больные будут немедленно переведены в лазарет Цеха, а все
прочие могут отправляться домой. Впрочем, если странники желают
восстановить силы перед дорогой, то двери целителей и арфистов Форта
всегда раскрыты перед ними...
Я решила отправиться в путь, хотя Макабир уговаривал меня начать
обучение в мастерской целителей.
- У тебя настоящий дар, Рилл... Не зарывай свой талант в землю.
- Я слишком стара для тоги ученика, Макабир...
- При чем тут возраст! С твоими руками и головой обучение займет не
больше Оборота. А через три любой целитель Перна будет счастлив иметь



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.