как вражескую крепость. Он вошел с видом человека, только что получившего
ключи от сданного противником города.
солнца и яркого цвета. На его большом теле уже появились некоторые следы
грубой жизни, но лицо оставалось прекрасным, свою красно-золотую голову он
нес с высокомерием принца, благородные черты лица лишь слегка расплылись.
Большинство верлейнцев восхищались своим повелителем. В хорошем настроении
он бывал щедр и великодушен, а его пороки разделялись и понимались
подданными.
глубже во мрак. Но не обернулась.
в своих жилах.
такой силой, что теперь целую неделю не сойдет синяк. Она знала, что он
сделал это сознательно, но не подала виду.
прыгать от радости, а на твоем холодном рыбьем лице я не вижу и следа
удовольствия, - жаловался он. Но в глазах его не было веселья.
кость.
Свадьба и постель, моя девочка, свадьба и постель!
решила обмануть себя.
случай красавицу.
причиняя боль.
не обманешь, как других. В твоем возрасте ты уже зрелая женщина. Во всяком
случае, пора доказать это. И советую тебе не пробовать свои штуки на
будущем твоем повелителе. Он любит послушных в постели!
устыдившись мгновенной слабости.
Руки его сжали ее шею с такой силой, что на мгновение у нее перехватило
дыхание. Потом, как безжизненную куклу, он повернул ее лицом к зеркальному
щиту и держал так, избивая словами, которые, как он думал, причиняют
большую боль, чем любые удары.
Думаешь, мужчина может прижать к нему губы, не закрывая глаза и не желая
быть в другом месте? Будь довольна, девка, что можешь прельстить
чем-нибудь, помимо этого лица и костлявого тела. Ты дашь согласие любому,
кто захочет тебя. И будь благодарна отцу за то, что он подыскал для тебя
такого человека. Да, девка, лучше на коленях благодари любых богов за то,
что отец заботится о тебе.
только ужасы своего воображения. Неужели ее бросят в постель одного из
грубых приближенных Фалька - ради какой-то выгоды лорда?
Сам Карстен, подумать только, просит о согласии этого непропеченного
теста! Ты сошла с ума! - Он отпустил ее неожиданно, и она ударилась о щит,
так что металл зазвенел. Удержав равновесие, она повернулась к нему лицом.
свататься к дочери незначительного барона, пусть даже у этой дочери
славная родословная со стороны матери?
Хвала судьбе! Добрая фея присутствовала при твоем рождении, девочка.
Сегодня утром прибыл вестник Карстена с предложением брака на топоре.
Итак. Герцог, несмотря на свое теперешнее могущество, был простым
наемником, прежде чем укрепился в Карстене, и я сомневаюсь, чтобы он смог
назвать свою мать, не говоря уже об отце. Он сокрушил противостоящих ему
лордов. Но это было добрых десять лет назад, и он больше не хочет
разъезжать в кольчуге и выкуривать непокорных из замков. Завоевав
герцогство, он стремится насладиться захваченным. Жена, взятая из рядов
тех, с кем он воевал, будет для него залогом мира. И хотя Верлейн - не
самая богатая крепость Карстена, в жилах его повелителей течет благородная
кровь - разве мне не дали это ясно понять, когда я сватался? А ведь у меня
не щит без девиза, я младший сын Фартома из северных холмов. - Губы его
дрогнули при воспоминании о прошлых унижениях. - А поскольку ты наследница
Верлейна, ты очень подходишь для герцога.
еще некоторые преимущества. Верлейн - береговая крепость с древними
правами, а честолюбие герцога теперь связывается не только с завоеваниями.
Что ты скажешь, Лойз, если здесь будет порт для торговли с севером?
клянется именем Сала, ревниво относятся к своим правам.
спокойной уверенностью заявил Фальк. - У Салкаркипа появились беспокойные
соседи, и тревоги его растут. А Эсткарп, куда Салкаркип может обратиться
за помощью, теперь пустая раковина, выеденная колдовством его жителей.
Один удар - и вся эта страна рассыплется в пыль.
предлагает брак, - настаивала Лойз, неспособная поверить в то, что это
правда. - Но разве могучий лорд свободен посылать рукоять своего топора с
предложением брака? Я девушка, уединенно живущая в крепости вдали от
Карса, но я слышала о некоей леди Алдис, которая отдает приказы, и им
беспрекословно подчиняются все, кто носит знаки герцога.
совершенно не касается, девочка. Дай ему сына - если твое тощее тело
способно выносить мальчика, в чем я глубоко сомневаюсь! Дай ему сына и
сиди рядом с ним за высоким столом, но не требуй от него ничего, кроме
обычной вежливости. Будь рада оказанной тебе честью, и если будешь мудрой,
то сумеешь повелевать и Алдис, и всеми остальными. Но помни: у Ивьена мало
терпения, и он нелегко прощает ошибки. - Фальк встал, собираясь уходить.
Но прежде он снял с цепи на поясе маленький ключ и швырнул дочери.
и мишуры. Я пошлю к тебе Бетрис; она поможет тебе выбрать одежду. И вуаль
для лица, она тебе понадобится! Присматривай за Бетрис, не позволяй ей
уносить больше, чем помещается в двух руках.
бури - и мы пополним то, что ты унесешь из сокровищницы.
ласкала в руках ключ. Месяцы и годы думала она, как получить этот кусок
металла. Теперь она имеет на него полное право, и никто не помешает ей
взять то, что ей действительно нужно, из сокровищниц Верлейна.
предательскими лисами на берегу был построен Верлейн, море приносило его
лордам богатый урожай. В башне крепости имелась настоящая сокровищница,
которая открывалась только по приказу лорда. Фальк, должно быть, очень
хотел ее брака с Ивьеном, если позволил ей заглянуть туда. А общества
Бетрис она не боялась. Очередная любовница Фалька была столь же жадна,
сколь и прекрасна, и если ей дать возможность поживиться самой, она и не
посмотрит, что берет себе Лойз.
появилась на ее губах. Как удивился бы Фальк, узнав, что выбрала она из
сокровищ Верлейна! И если бы узнал, что ей известно об этих стенах,
которые кажутся ему такими безопасными. Взгляд Лойз скользнул по стене, на
которой висел зеркальный щит.
раз презрительно. Быстро же повинуется Бетрис приказам Фалька. Но по
крайней мере эта женщина не осмеливается без разрешения войти в комнату
дочери своего любовника. Лойз подошла к двери.
яркой красотой, похожей на красоту Фалька.
титула. Спокойно смотрела на роскошные плечи Бетрис, выставляющиеся из
платья, на остальные полуобнаженные закругления ее тела. За Бетрис стояли
двое слуг. Они держали сундук. Лойз подняла брови. Бетрис нервно
рассмеялась.
сказал, что не нужно скромничать в сокровищнице.
сокровищница находилась в основании башни, где помещались частные комнаты
семьи повелителей. Лойз была рада этому: ей можно было держаться в стороне
от жизни двора ее отца. Когда они наконец подошли к двери сокровищницы,
Лойз была довольна: лишь одна Бетрис осмелилась вместе с ней переступить
порог. Слуги втолкнули за ними сундук и исчезли.