добраться до Баранди оказалось нелегко.
Найроби, а затем попробовать нанять небольшой самолет, чтобы преодолеть
оставшиеся до места назначения три сотни километров. Однако по
рекомендации туристического бюро этот план пришлось оставить, так как
отношения между Кенией и недавно образовавшейся Конфедерацией
Восточно-Африканских Республик сильно осложнились. Неудачу Амброуз
воспринял стоически, припомнив, что Кения и несколько других стран
потеряли при создании конфедерации часть ценных территорий. Он решил
отправиться в Аддис-Абебу, но ему сообщили о намерениях Эфиопии силой
восстановить свою южную границу, в связи с чем все коммерческие рейсы
между двумя государствами будут вот-вот отменены.
самолете компании "ССТ" рейсом до Дар-эс-Салама, где ему пришлось семь
часов ждать места в потрепанной турбовинтовой машине, доставившей его в
новый "город" Матса одноименной республики, западного соседа Баранди. Там
снова пришлось ждать в аэропорту местного рейса до Кисуму, и Амброуз уже
начал сомневаться, стоило ли ему вообще покидать Штаты.
Амброуз был состоятельным человеком, но даже он редко выезжал за границу,
и то только в заведомо стабильные страны, такие, как Англия и Исландия.
Стоя под обжигающими лучами солнца в зале ожидания с его диорамами горных
хребтов и дрожащих в раскаленном воздухе бетонированных взлетных полос, он
все сильнее ощущал поднимающуюся в нем волну ксенофобии. Среди ожидающих
своих рейсов пассажиров было много журналистов и фоторепортеров, которых
влекло в Баранди, по-видимому, тем же магнитом, что и Амброуза. Но слабое
чувство единения, которое они у него вызывали, то и дело таяло из-за
частых появлений чернокожих солдат в форме с короткими рукавами и с
автоматами. Даже сияющая новизна самого здания беспокоила Амброуза,
постоянно напоминая ему, что он находится в той части света, где не чтут
устоев, где то, чего вчера еще не было, завтра может исчезнуть с такой же
легкостью, как и появилось.
одиночестве бродить кругами по залу, потом вдруг заметил высокую блондинку
в белой кофточке и бледно-зеленой, явно сшитой на заказ юбке. Держалась
она спокойно и уверенно, но выглядела настолько неуместно здесь - словно
манекенщица, демонстрирующая изысканные британские фасоны, - что Амброуз
невольно обернулся, ожидая увидеть поблизости фотокамеры и осветительную
аппаратуру. Однако девушку никто не сопровождал, и, похоже, взгляды
разношерстной мужской компании вокруг совершенно ее не трогали.
Очарованный и охваченный желанием назначить себя защитником прекрасной
дамы, Амброуз, не удержавшись, также уставился на нее. В этот момент
девушка достала сигарету, зажала ее вытянутыми губками и, чуть заметно
хмурясь, принялась копаться в сумочке. Амброуз шагнул вперед и
предупредительно щелкнул зажигалкой.
фильмах, - произнес он, - что сейчас чувствую себя несколько смущенно.
улыбнулась.
было закурить.
Амброуз и, чувствуя, что его не отвергают, сказал:
пытался угадать, кто его собеседница. Актриса? Стюардесса? Манекенщица?
Богатая туристка?
рассмеялась, показав при этом превосходные, чуть скошенные внутрь зубы.
Амброуз растерялся еще больше.
Вероятно, вам хотелось бы, чтобы все носили на груди карточки с указанием
профессии.
тронув за руку.
ношу, потому что это глупо, и потом в одежде всегда остаются дырочки от
булавки. - Голос ее потеплел. - Я сотрудница ЮНЕСКО.
решиться, кем себя отрекомендовать - физиком или астрономом, но в конце
концов остановился на более общем определении. - Научные.
ее голосе вызвало в памяти Амброуза воспоминание о недоверии и насмешках
со стороны Джоди и его матери, которые ему пришлось вынести, когда он
объявил о своем намерении отправиться в Баранди.
прохладительное. Как вы к этому отнесетесь?
изменившей его мнение об Африке, поездках за границу и аэропортах. Решив,
что потенциальные выигрыши, ждущие тех, кто странствует по планете,
значительно перевешивают все опасности и неудобства, он оставил багаж на
произвол судьбы и отправился вместе с девушкой в бар на втором этаже,
испытывая поистине мальчишеское наслаждение от завистливых взглядов
мужчин, на чьих глазах произошло их знакомство.
Девональд. Родилась она в Лондоне, изучала экономику в Оксфорде, много
путешествовала с отцом, сотрудником министерства иностранных дел, и три
года назад начала работать в ЮНЕСКО. В настоящее время в рамках программы
Экономической комиссии по делам Африки посещала молодые африканские
государства из числа тех, что выразили желание вступить в ООН, и следила
за тем, чтобы деньги, получаемые из фондов на образование, тратились по
назначению. Амброуз с удивлением узнал, что причиной ее поездки в Баранди,
не планировавшейся ранее, стало сенсационное сообщение о событиях на шахте
номер три.
прогрессивных членов Экономической комиссии по делам Африки с высоким
уровнем образования для всех граждан. И разумеется, начальство Пруденс
было весьма удивлено, узнав, что некий Гилберт Снук, человек, по-видимому,
без каких бы то ни было прав преподавания, к тому же замешанный в угоне
боевого самолета из другой страны, руководит школой при шахте. Задание
носило деликатный характер, ибо определенные круги пытались приостановить
дотации на образование в Баранди. Пруденс поручили разобраться в ситуации,
обратив особое внимание на деятельность Гилберта Снука, и представить
конфиденциальный доклад.
прокомментировал Амброуз. - Может быть, вы скрываете, что у вас каменное
сердце?
официальным, как у красивого, но в высшей степени функционального робота.
- Видимо, мне следует сразу пояснить, что это я вас "подцепила" несколько
минут назад. Отнюдь не наоборот.
отваживание всякого рода нежелательных элементов. - Она сделала глоток, не
спуская с него пристального взгляда серых глаз.
утешения. - Приятно сознавать, что я не отношусь к нежелательным.
ученый.
"обыкновенные ученые", - сказал Амброуз, испытывая чувство вины, словно
выдавал себя за кого-то другого, - что заставляет вас думать, будто я к
ним не отношусь?
Продолжать?
собственным самомнением и добавил: - Меня привлекает ценность вещей, а не
их цена.
догадался.
Уиндермир".
смущенно улыбнулся. - Бог знает, скольких людей я убедил в своей
необразованности.
Пруденс чуть наклонилась и неожиданно коснулась его руки. - Мне нравится
ваше чувство юмора.