read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Они пошли назад по извилистой тропке, которая привела их сюда.
- Что это за запах? - спросил Хортон. - Будто запах трупа, а то и
похуже.
- Это пруд, - ответил Плотоядец. - Пруд, вы, должно быть заметили?
- Я его видел, когда шел.
- У него несноснейший запах, - сказал Плотоядец. - Шекспир называл
его Вонючим Прудом.


12
Хортон присел на корточки у костра, присматривая за ломтем мяса,
жарящемся на углях. Плотоядец сидел напротив, по ту сторону костра, терзая
зубами сырой кусок мяса. Кровь стекала по его морде.
- Вы не возражаете? - осведомился он. - Желудок мой настоятельно
взывает о наполнении.
- Вовсе не возражаю, - ответил Хортон. - Через минуту с моим будет то
же самое.
Послеполуденное солнце пригревало ему спину. Жар костра пек лицо и он
чувствовал наслаждение удобством временного лагеря. Костер разожгли прямо
перед снежно-белым зданием и череп Шекспира ухмылялся им сверху. В тишине
слышалось журчание ручья, бегущего от источника.
- Когда мы кончим, я покажу вам имущество Шекспира, - сказал
Плотоядец. - Оно у меня все аккуратно упаковано. Вам это интересно?
- Да, конечно, - подтвердил Хортон.
- Во многих отношениях, - сказал Плотоядец, - Шекспир был досаждающим
человеком, хоть я и сильно любил его. Я никогда не знал по-настоящему,
нравлюсь я ему или нет, хотя и думаю, что нравился. Мы жили вместе. Мы
очень хорошо вместе работали. Мы рассказывали друг другу о многом. Но я
никогда не мог избавиться от чувства, будто он надо мной смеется, хотя
отчего, я так и не понял. Я вам не кажусь забавным, Хортон?
- Ни в коей мере, - ответил Хортон. - Ты это, должно быть, выдумал.
- Вы мне не могли бы сказать, что значит "черт побери"? Шекспир
всегда пользовался этим словом, и я перенял от него эту привычку. Но я
никогда не знал, что это значит. Я его спрашивал, что это такое, но он не
говорил. Он только смеялся надо мной, глубоко внутри.
- У этого слова и нет настоящего смысла. Я имею в виду - обычно нет.
Оно используется для выражения чувств, без настоящего смысла или значения.
Большинство людей не пользуется им постоянно, только некоторые. Остальные
используют его изредка и только при наличии эмоционального повода.
- Так оно не означает ничего?! Просто способ выражаться?
- Верно, - подтвердил Хортон.
- Когда я говорил о волшебстве, он называл это чертовыми глупостями.
Оказывается, это не означает какого-то особого вида глупости.
- Нет, он имел в виду просто глупости.
- Вы тоже думаете, что волшебство - глупости?
- Я не готов ответить. Пожалуй, я никогда об этом как следует не
думал. Я бы предположил, что волшебство в общеупотребляемом смысле может
быть и глупости. Может быть, волшебство - это то, чего никто не понимает.
Ты веришь в волшебство? Ты сам занимаешься волшебством?
- Мой народ многие годы владел великим волшебством. Иногда оно и
срабатывает, иногда - нет. Я говорил Шекспиру: "Давай объединим наше
волшебство, может оно откроет тоннель". Шекспир тогда говорил, что
волшебство - это чертовы глупости. Он говорил, что у него нет волшебства.
Он говорил, что волшебства не бывает.
- Подозреваю, - сказал Хортон. - что он говорил из предубеждения.
Нельзя отрицать то, о чем ничего не знаешь.
- Да, - сказал Плотоядец, - на Шекспира это похоже. Хотя я думаю, он
мне врал. По-моему, он пользовался своим волшебством. У него была вещь,
которую он называл "книга", он говорил, что это книга Шекспира. Он мог с
ней разговаривать. Что это, коли не волшебство?
- Мы это называем "чтением", - сказал Хортон.
- Он брал эту книгу и разговаривал с ней, а потом она говорила с ним.
Он оставлял маленькие знаки на ней особой палочкой. Я его спросил, что он
делает, но он на меня наворчал. Ворчание значило оставить его в покое, не
докучать ему.
- Эта его книга у тебя?
- Я ее вам покажу позже.
Мясо поджарилось и Хортон принялся есть.
- Вкусно, - сказал он. - Что это за животное?
- Не слишком большое, - ответил Плотоядец. - Убивать его не трудно.
Не пытается сопротивляться, убегает и все, но зубастое. Много мясных
животных, но вкусное только это.
По тропе протопал Никодимус, держа в руке коробку с инструментами.
Подойдя к Хортону, сел.
- Пока вы еще не успели спросить, - сказал он, - я его не починил.
- Но сдвиги есть? - спросил Плотоядец.
- Не знаю, - сказал Никодимус. - Я, кажется, знаю, как я, может быть,
смогу отключить силовое поле, хотя не уверен. По крайней мере стоит
попытаться. В основном я пытался вычислить, что там за силовым полем.
Рисовал всяческие наброски и пытался составить несколько диаграмм, что бы
получить представление, что там к чему. Тут у меня тоже есть несколько
мыслей, но все это ничего не стоит, если я не смогу убрать силовое поле.
А, может быть, конечно, я во всем ошибаюсь.
- Но ты не обескуражен?
- Нет, я продолжу попытки.
- Это хорошо, - сказал Плотоядец.
Он проглотил последний кусок сочащегося мяса.
- Пойду к ручью, - сказал он, - умою лицо. Я неаккуратный едок. Вы
хотите, чтобы я вас подождал?
- Нет, - ответил Хортон. - Я спущусь попозже. Я еще съел только
половину.
- Надеюсь, вы меня извините, - сказал Плотоядец, поднимаясь на ноги.
Другие двое сидели, глядя как он неуклюже спускается по тропе.
- Что новенького? - спросил Никодимус.
Хортон пожал плечами.
- Прямо к востоку отсюда есть какая-то заброшенная деревня. Каменные
дома заросли кустарником. Судя по виду, там никого не было сотни лет.
Нигде не видно, что им здесь было нужно и почему они ушли. Плотоядец
говорит, что Шекспир думал, будто это должна быть каторжная колония. Если
так, то она была неплохо устроена. С недействующим тоннелем нечего было
беспокоиться, что кто-то убежит.
- Плотоядец знает, что это был за народ?
- Не знает. По-моему, ему и дела нет. Он не особенно любопытен. Его
интересует только "здесь" и "теперь". К тому же он боится. Прошлое,
по-видимому, пугает его. Я предполагаю, что они были гуманоидами, хоть и
не обязательно людьми, в нашем понимании. Я заходил в одно из зданий и
нашел какую-то бутылку. Сперва подумал, что ваза, но, пожалуй, все-таки
бутылка.
Он пошарил вокруг себя рукой и протянул бутылку Никодимусу. Робот
повертел ее в руках.
- Грубая работа, - сказал он. - Рисунки могут быть только
приблизительными подобиями. Трудно сказать, что на них изображено. Кое-что
из этого выглядит, как надписи.
Хортон кивнул
- Все верно, но это значит, что у них было какое-то представление об
искусстве. Это может говорить о кочующей культуре.
- Этого недостаточно, чтобы объяснить сложную технологию тоннелей, -
возразил Никодимус.
- Я совсем не имел в виду, что это народ, построивший тоннели.
- Плотоядец говорил еще что-нибудь о своем намерении присоединиться к
нам, когда мы уйдем?
- Нет. По-видимому, он уверен, что ты можешь починить тоннель.
- Может быть, лучше не говорить ему, но я не смогу. Никогда не
встречал такой путаницы, как на этой панели управления.
По тропе вперевалочку явился Плотоядец.
- Теперь весь чистый, - заявил он. - Я вижу, вы уже кончили. Как вам
понравилось мясо?
- Оно было превосходно, - заверил Хортон.
- Завтра у нас будет свежее мясо.
- Мы зароем остатки мяса, пока ты охотишься, - предложил Хортон.
- Нет нужды закапывать. Бросьте его в пруд. В процессе этого держите
нос в полной безопасности.
- Так ты всегда делаешь с мясом?
- Конечно, - ответил Плотоядец. - Это самое легкое. В пруду его
что-то съедает. Может быть, оно довольно, что я бросаю мясо.
- Ты когда-нибудь видел, кто съедает мясо?
- Нет, но мясо исчезает. Мясо по воде плавает. А то мясо, что я
бросаю в пруд, не плавает никогда. Наверняка его кто-то ест.
- Может быть пруд воняет от твоего мяса?
- Нет, - возразил Плотоядец. - Он всегда так вонял. Еще до бросания
мяса. Шекспир оказался здесь раньше меня и он мяса не бросал. Но он
говорил, что пруд воняет с тех пор, как он здесь.
- Застоявшаяся вода может очень дурно пахнуть, - заметил Хортон, - но
я никогда не встречал пахнущей настолько дурно.
- Может быть это не настоящая вода, - сказал Плотоядец. - Она гуще,
чем вода. Течет, как вода, выглядит, как вода, но не такая жидкая, как
вода. Шекспир назвал ее "суп".
По лагерю протянулись длинные тени от стоящих на западе деревьев.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.