надеялся...
способ употребления слов-инструментов.
состоянии совершить даже Брейкнесский Маг! Но, может быть, вы предпочтете
продолжать платить дань Эбану Бузбеку?
Я прилагаю эти абстракции к практической ситуации. Это скелет операции,
потом обрастающий деталями как плотью.
Такая операция может быть проведена лишь правителем, обладающим величайшей
властью, которого не могут поколебать всяческие сантименты.
жесток, насколько того требуют обстоятельства.
по вашему выбору должны быть отведена для наших с вами целей. Людям,
населяющим эту зону, должно быть предписано говорить на новом языке. Вот
общий абрис задачи. Вскоре эти люди начнут плодить воинов в изобилии.
регулярных войсках? Изменение языка - слишком долгое дело.
бесстрастен. Он может обрисовать лишь двухмерный, плоский мир, без
контрастов и напряженностей. Люди, говорящие по-паонитски, теоретически
должны быть покорными, пассивными, без значительных личностных различий -
и действительно, они на самом деле таковы. Новый язык будет весь построен
на контрастах и сравнении сил, с грамматикой простой и энергичной. Вот вам
иллюстрация. Представьте себе предложение: "Фермер рубит дерево". Если
дословно перевести его с паонитского, оно будет звучать так: "Фермер - в
состоянии напряжения - топор - средство - дерево - в состоянии
подверженности атаке". На новом же языке предложение приобретет следующий
вид: "Фермер преодолевает инерцию топора, топор сокрушает сопротивление
дерева". Или вот еще как может быть: "Фермер побеждает дерево, избрав
оружием инструмент под названием топор".
Некоторое количество ключевых идей будут синонимичны, такие как:
"удовольствие - преодоление сопротивления - приятное расслабление" и "стыд
- чужестранец и соперник". Даже воинственность вояк Батмарша покажется
шуткой по сравнению с боевым духом будущих паонитов.
говорить будут уже на ином языке, - сказал мимоходом Палафокс. - С этой
целью необходима грамматика чрезвычайно сложная, но вместе с тем
последовательная и логичная. Вокабулы должны быть обособлены, но
объединены жесткими правилами соподчинения. И что в результате? Когда
сообщество людей, в сознании которых при помощи языка заложены подобные
представления, снабжается соответствующими приспособлениями, технический
прогресс становится просто неизбежным. А в случае, если вы вознамеритесь
искать внепланетные рынки сбыта, то возникает надобность в отряде пилотов
и торговцев. Необходим третий язык, с упором на систему числительных, с
изощренными выражениями почтения, дабы обучиться льстить, со словарем,
богатым омофонами [слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению],
которые сделают возможными языковые двусмысленности, и с чередованием
звуков в морфемах, подчеркивающим похожее чередование событий в
человеческом обществе. Во всех этих языках семантика будет формировать
человеческие характеры. Для касты военных словосочетание "удачливый
человек" будет синонимично другому: "победитель в жестоком бою". Для
представителей клана производственников оно же будет означать "успешный
производитель". Для торговцев эквивалентом этого словосочетания будет
"человек, трудно поддающийся уговорам". И такие влияния будут пронизывать
любой язык. Естественно, они не смогут с одинаковой силой воздействовать
на сознание любого индивидуума, но на массу в целом - бесспорно.
Палафокса. - Вот истинная инженерия человеческих душ!
улыбался, его черные глаза, всегда такие жесткие и суровые, затуманились.
На одно мгновение Бустамонте увидел его настоящий возраст - вдвое или даже
втрое больше, чем возраст самого Бустамонте, - но лишь на мгновение. Когда
Палафокс снова повернулся, лицо его было как обычно бесстрастно.
формулирую общие черты идеи. Необходим детально разработанный план. Должны
быть синтезированы новые языки. Должен быть подготовлен штат инструкторов
для обучения этим языкам. В этом я могу положиться на своих сыновей. Нужно
создать еще одну группу, или выделить из основной группы, - группу
элитарных координаторов, в совершенстве владеющих всеми языками. Эта
группа станет управлять корпорацией в помощь вашим гражданским службам.
кажутся мне нецелесообразными. Достаточно, если мы создадим военную силу,
которая будет в состоянии смять Эбана Бузбека и его бандитов!
комнате. Вдруг он резко остановился и лукаво поглядел на Палафокса:
физически и умственно развитых, в возрасте от четырнадцати до двадцати
четырех лет. Время контракта не будет превышать пятнадцати лет, отправка
их назад на Пао вместе с нестандартными сыновьями и отпрысками женского
пола гарантируется.
оплошность, поспешно добавил:
моего любимого племянника Берана, чтобы на Пао он мог подготовиться к
дальнейшей карьере.
Бустамонте.
диктует, что Беран Панаспер, Панарх Пао, должен продолжить образование на
Брейкнессе.
держался презрительно-спокойно, и в конце концов Бустамонте был вынужден
согласиться на его условия.
то, по крайней мере, довольные друг другом.
вниз по Реке Ветров, град, мелкий как песок, свистел в скалах. Солнце
показывалось лишь ненадолго над громадным скальным зубом на юге долины, и
почти весь день Институт Брейкнесса был погружен во мрак.
основы образования в Институте.
изучению языка. Его собственные представления о функции речи оказались для
него бесполезными, ибо языки Брейкнесса и Пао различались слишком сильно.
Язык Пао был из так называемых "полисинтетических", где корни, присоединяя
приставки, суффиксы и окончания, меняли значение. Язык Брейкнесса был по
своей сути "аналитическим", но уникальным в том отношении, что личность
говорящего была как бы основой синтаксиса - это обеспечивало логическую
стройность и простоту. Поскольку человеческое "я" подразумевалось всей
структурой высказывания, отпадала необходимость в местоимении "я". Прочих
личных местоимений также не существовало, за исключением некоторых
конструкций третьего лица - хотя в действительности они состояли из
существительных. В языке отсутствовало отрицание - вместо него
существовало множество антонимичных пар, например, "иди" и "оставайся". Не
было и пассивного залога - любая идея была обособленной: "ударить",
"получить удар". Словарь был чрезвычайно богат словами, обозначающими
мыслительные операции, но практически начисто отсутствовали лексические
единицы, соответствующие эмоциональным состояниям человека. Если вдруг
Магистр Брейкнесса решался приоткрыть свою индивидуалистическую
камеру-одиночку и обнаружить перед собеседником свое настроение, он был
вынужден прибегать к неловкому многословию.
"горе" в словаре Брейкнесса не имели аналогов. Однако были слова для
обозначения сотни способов логического мышления - тонкости, непонятные для
паонита. Различие это настолько поразило Берана, что временами он опасался