собачьей своры. К вечеру я подъехал к кабачку "Паблик бар" выпить кружку
пива, надеясь и одновременно страшась услышать новости. Разве осмелился бы
я вслух заговорить о бегстве Сильвы, о том, что она, может быть, вновь
обратилась в дикого зверя - охотничью добычу? К счастью, нынче был гон
оленя, и лис оставили в покое. Никто не заговаривал также о встрече с
таинственной молодой девушкой, а мне трудно было бы заявить свои права на
нее, не рассказав прежде о ее бегстве... Если я найду Сильву, нужно будет
показать ее всем моим деревенским друзьям, тогда в следующий раз я не
окажусь в таком глупом и безвыходном положении.
вопрос времени, думал я, ведь если мне не удастся изловить Сильву, все
может окончиться только трагедией, кто бы ни обнаружил беглянку в том или
ином ее облике. Я подумал: а не принять ли мне участие в охоте, несмотря
на отвращение к ней, - может, хоть так я смогу помочь Сильве?
делать пока? В воскресенье я вновь долго и безрезультатно кружил по лесу
перед тем, как отправиться, как и договаривался, к Салливенам.
прилипшие ко лбу потные волосы, растерзанная одежда, потому что она
вскрикнула:
а старый доктор в своем черном рединготе, усевшись напротив, молча и чуть
свысока рассматривал меня, я немного пришел в себя. Даже через силу
засмеялся, как бы над самим собой:
Такая дурацкая история! - И я повернулся к Дороти: - Ваш отец оказался на
высоте, дорогая. Но я отнюдь не строю иллюзий. Мой рассказ не убедил его.
Я полагаю, он передал его вам?
действительно неправдоподобно, - призналась она. - Вы мне покажете эту...
это существо?
свободны.
именно так, если бы я был благоразумнее. Но, на свою беду, я думаю как раз
обратное - жестоко упрекаю себя.
в сумасшедший дом.
же не несете за нее никакой ответственности!
Сильву. - Сам не знаю почему, но, если с ней случится несчастье, я никогда
себе этого не прощу. К тому же в деревне ее теперь считают моей
племянницей, вот почему невозможно забросить поиски, не объяснив причины.
женщиной?
было начать принимать положение вещей как оно есть. Но он же и привел меня
в замешательство.
это, конечно, женщина, но в умственном отношении она лисица. А разве одной
анатомии достаточно?
сбилась и слегка покраснела.
повернулся к ее отцу:
осторожно.
позвал вас лечить ее? Сказали бы, что это дело ветеринара?
анатомии. И я, конечно, стал бы лечить ее, будь она умственно всего лишь
лисицей. Но вслед за тем я бы все-таки предложил поместить ее в
какое-нибудь специальное заведение. Это единственное разумное решение,
поверьте мне! - заключил он, настойчиво глядя на меня.
совет не совсем бескорыстный? Я ответил, пряча от него глаза:
погибнет и в лесу, если останется там. Она нуждается во мне.
слегка ядовитым.
хозяйке.
природу моих переживаний, успокоили ее, так же дружески улыбнулась мне в
ответ. Хотя тут же и добавила: - Но это ведь не совсем одно и то же, разве
не так?
теперь глядели друг на друга понимающе, как сообщники. Она сказала:
вам компанию?
спал. В понедельник работа на ферме всецело заняла меня на весь день.
Вернулся я очень усталый, но то была приятная усталость. После ужина я сел
у камина и попытался читать. Напрасная попытка - тревога вернулась ко мне.
Я старался подавить ее, как вдруг робкое царапанье в дверь заставило меня
вскинуть голову. Звук повторился еще и еще раз. С бьющимся сердцем кинулся
я открывать. Это была Сильва.
камина. Дышала она учащенно и тем не менее почти спокойно. Но вид ее
надрывал сердце: злосчастная рубашка была изодрана в клочья, из-под
которых виднелась расцарапанная, кровоточащая, вся в репьях и колючках
кожа. Она лежала на боку, в усталой, расслабленной, отдыхающей позе гончей
после охоты, откинув назад голову с разметавшимися волосами. Лежала с
закрытыми глазами, дыхания ее не было слышно.
прилипшие к ранам. Она позволяла мне делать это, тихонько вздрагивая,
когда я тянул за ткань, пропитанную высохшей кровью. Сходив за тазиком с
водой, я начал бережно обмывать ее, то и дело извлекая из кожи то
репейник, то шип. Она и этому подчинилась, не протестуя, лишь жалобно
постанывая. Тут я обнаружил на ней следы укусов: наверняка она пыталась
вернуться в свою нору, к лису и лисятам, но ведь теперь она была женщиной,
как же могли они признать ее? Конечно, они защищались от этой пришелицы,
как от вторгшегося врага. Сколько же времени она, ставшая слишком большой
и неуклюжей для своих сородичей, блуждала по лесу, раня тело колючками и
шипами, прежде чем решилась возвратиться? А может быть, ей и от охотников
пришлось спасаться?
тело тальком. Мы сидели у камина, здесь было тепло, и она, прижавшись ко
мне, что-то зашептала, должно быть в полудреме. Я обнял ее и стал
убаюкивать, как ребенка. Впервые я осмелился вот так привлечь ее к себе -
обнаженную и беззащитную; я человек порядочный, но также и осторожный и
всегда полагал, что самый верный способ противостоять соблазну - это
избегать его. Но в этот вечер возвращение Сильвы, на которое я уже почти
не надеялся, огромное облегчение, развеявшиеся страхи, преувеличенно
острая радость от ее столь трогательной верности мне - все это слегка
подорвало мою бдительность; я вдруг ощутил легкость, ликование,
беззаботную смелость, к которым примешивалась новая, неизвестная доселе
нежность - более свободная, более влекущая, более дерзкая и мало-помалу
превратившаяся в чувственный порыв... В конце концов, рассуждал я,
охваченный пьянящим волнением, ведь она женщина! Так что здесь дурного?
Если же это лисица, лишенная души, то где здесь грех? Она мурлыкала в
истоме, отдаваясь моей убаюкивающей ласке, ласке пока еще целомудренной.