Г у с ь. Здравствуйте, Зоя Денисовна, здравствуйте!
З о я. Садитесь сюда, здесь уютнее. Ай-яй-яй, какой же вы нехороший!
Г у с ь. Вы мне говорите, что я нехороший? Это замечательно. Вся Москва мне
твердит
на всех перекрестках, что я именно хороший, и только вы одна находите, что
это
наоборот.
З о я. Ах, Борис Семенович. Москва льстива. Она преклоняется перед людьми,
занимающими такое громадное положение, как ваше, а я бедная портниха, мне
все равно.
Ай-яй! Сосед, близкий знакомый, а хоть бы раз зашел.
Г у с ь. Поверьте мне, я с удовольствием, но у меня...
З о я. Я шучу... Я знаю, что у вас дела по горло.
Г у с ь. Не по горло, а вот сколько. Утром заседание, в полдень заседание,
днем заседание, вечером заседание, а ночью...
З о я. Тоже заседание.
Г у с ь. Нет, бессонница.
З о я. Бедненький, вы переутомитесь.
Г у с ь. Уже.
З о я. Ну, вот видите. Вам нужно развлекаться!
Г у с ь. О том, чтобы я развлекался, не может быть и речи... (Увидел
картину.) Ай,
замечательный художник... Замечательный художник... прямо замечательный.
З о я. Французская школа.
Г у с ь. Замечательная школа. Вот это школа! Скажите, вы не хотите продать
эту
картину?
З о я. А вы хотели бы ее купить?
Г у с ь. Да, я ничего бы не имел против. Я люблю картины. У меня теперь
большая
квартира, а стены, извините за выражение, голые.
З о я. Так вы бы хотели на голую стену повесить голую женщину? Я и не
знала, что вы
такой.
Г у с ь. Вы пикантная женщина.
З о я. Ах, какая там пикантная. Старость, старость, дорогой Борис
Семенович. Картину я
не собираюсь продавать, но, когда я буду уезжать за границу, я вам ее
подарю.
Г у с ь. С какой же стати?
З о я. Вы обидите меня отказом. Ни слова. Вы так много сделали для меня.
Мастерская
обязана вам своим существованием.
Г у с ь. Ах, это пустяки. Кстати о мастерской. Я ведь к вам отчасти по
делу. Только это
между нами. Мне нужен парижский туалет. Знаете, какой-нибудь крик моды,
червонцев на
двадцать или двадцать пять.
З о я. Понимаю. Подарок.
Г у с ь. Между нами.
З о я. Ах, плутишка! Влюблен! Ну, сознавайтесь. Влюблен?
Г у с ь. Между нами.
З о я. Не бойтесь. Не скажу супруге. Ах, мужчины, ах, мужчины!
Г у с ь. Замечательный художник.
З о я. Хорошо, сейчас мы все это устроим. Только Уговор: это тоже между
нами. Мой
администратор покажет вам модели, и вы выберете все, что вам нужно. А потом
будем
ужинать. Сегодня вы мой, я вас не выпущу.
Г у с ь. Мерси. У вас есть администратор? Это замечательно. Посмотрим,
посмотрим,
какой у вас такой администратор.
З о я. Сейчас вы его увидите. (Скрывается.)
А м е т и с т о в (во фраке, внезапно). Кан он парль дю солен, он вуа ле
рейон. Что в
переводе на русский язык означает: когда говорят о солнце, видят его лучи.
Г у с ь. Это вы мне про лучи?
А м е т и с т о в. Вам, глубокоуважаемый Борис Семенович. Позвольте
представиться -
Аметистов.
Г у с ь. Гусь.
А м е т и с т о в. Желаете иметь туалетик? Доброе дело задумали, доброе
дело задумали,
многоуважаемый Борис Семенович. Могу вас уверить, что такого выбора вы
нигде в
Москве не встретите. Херувим!
Х е р у в и м появился.
Г у с ь. Позвольте. Это же китаец!
А м е т и с т о в. Точно так. Китаец, с вашего позволения. Не обращайте на
него
внимания, почтеннейший Борис Семенович. Обыкновенный сын Поднебесной
Империи, и
отличается только одним качеством - примерной честностью.
Г у с ь. А зачем китаец?
А м е т и с т о в. Преданный старый мои лакей, драгоценнейший Борис
Семенович. Вывез я
его из Шанхая, где долго странствовал, собирая материалы.
Г у с ь. Это замечательно. Для чего материалы?
А м е т и с т о в. Для большого этнографического труда. Впрочем, я вам
как-нибудь после
расскажу о своих скитаниях, глубочайше уважаемый мною Борис Семенович. Вы
прямо
будете рыдать. Херувим! Дай нам чего-нибудь прохладительного.
Х е р у в и м. Сицас. (Исчезает и тотчас появляется с шампанским.)
А м е т и с т о в. Прошу.
Г у с ь. Это шампанское? Замечательно вы поставили дело, гражданин
администратор.
А м е т и с т о в. Же панс!* Поработав у Пакэна в Париже, можно приобрести
навык.
* Je pensel-Я думаю! (фр.)
Г у с ь. Вы работали в Париже?
А м е т и с т о в. Пять лет, любезнейший Борис Семенович. Херувим, можешь
идти.
Х е р у в и м исчезает
Г у с ь. Вы знаете, если б я верил в загробную жизнь, я бы сказал, что он
действительно
вылитый Херувим.
А м е т и с т о в. Глядя на него, невольно уверуешь. Вашe здоровье, глубоко
и искренне
уважаемый мною Борис Семенович! А также здоровье вашего почтенного треста
тугоплавких металлов! Ура, ура и ура! Нет, нет, до дна, не обижайте фирмы.
Г у с ь. У вас замечательно поставлено дело.
А м е т и с т о в. Будьте спокойны. Итак, она блондинка, шатенка?
Гусь. Кто?
А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Та уважаемая особа женского пола, для
которой
предназначается туалет.
Г у с ь. Между нами - она светлая брюнетка.
А м е т и с т о в. У вас есть вкус. Прошу вас еще бокальчик, а также
попрошу привстать.
Г у с ь. Так?
А м е т и с т о в. Мерси, благодарю вас. К этой визитке светлая брюнетка
прямо сама
просится. Гигантский вкус у вас, Борис Семенович! Иначе, впрочем, и быть не
может.
Г у с ь. Позвольте, а если я сниму визитку?
А м е т и с т о в. Если вы снимете вашу уважаемую визитку, мы к ней
подберем такой
пандан из области брюнеток, что вы будете поражены.
Г у с ь. Я уже поражен вашей постановкой.
А м е т и с т о в. Херувим!
Херувим появился.
Попроси маэстро, а также мадемуазель Лиз.
Х е р у в и м. Сицас. (Исчезает.)
О б о л ь я н и н о в выходит.
А м е т и с т о в. Конт* Обольянинов. Располагайтесь поудобнее, милейший
Борис
Семенович. Миндалю? (Затемняет сцену, хлопнув в ладоши.) Ателье!
*Comte - граф (фр.).
Обольянинов у рояля. Играет печальное. Открывается освещенная эстрада, и на
ней
появляется Лизанька в зеленом туалете. Изображает замерзающую девушку. Х е
р у в и м
сыплет на нее снег.
А м е т и с т о в (монотонно). Что вы плачете так, одинокая бедная девочка.
(Пауза.)
Кокаином распятая в мокрых бульварах Москвы.
Лизанька умирает возле уличной урны.