друг друга живописных Ионических островов.
прогулочной яхты, то ли торгового корабля, ничем не выдавал ее истинного
характера. В противном случае со стороны капитана было бы рискованно
подставлять себя под орудия британских укреплений или отдаваться на волю
фрегатов Соединенного королевства.
Занте - "цветка Леванта", как поэтично называют его итальянцы. Вдали, за
заливом, по которому неслась "Кариста", виднелись зеленеющие вершины горы
Скопос; по ее уступам взбегают густые рощи оливковых и апельсиновых
деревьев, пришедшие на смену дремучим лесам, некогда воспетым Гомером и
Вергилием.
лиселями быстро разрезала воды тихого в тот час, как озеро, моря вокруг
Занте.
название. Это - красивый, итальянский городок, расцветший на земле
Закинфа, сына троянца Дардана. С палубы судна были видны лишь огни города,
протянувшегося на добрую половину лье по берегу круглой бухты. Огни эти,
горевшие на разной высоте - от портовой набережной до кровли венецианского
замка, воздвигнутого на уровне трехсот футов над уровнем моря,
образовывали точно огромное созвездие, причем самые яркие его светила
отмечали дворцы эпохи Ренессанса, расположенные на главной улице, и собор
св.Дионисия Закинфского.
венецианцами, французами, англичанами и русскими; они, не в пример туркам,
обосновавшимся на Пелопоннесе, не вели с Николаем Старкосом работорговли.
Вот почему ему незачем было посылать сигналы портовым дозорным, незачем
было и останавливаться на острове - родине двух знаменитых поэтов:
итальянца Уго Фосколо, начавшего писать в конце XVIII века, и Саломоса -
славы современной Греции.
Элиды. Несомненно, кое-кому на саколеве совсем не по душе пришлись песни,
доносившиеся ветерком, как и баркароллы, распеваемые на Лило! Но
приходилось мириться с этим. На следующий день корабль, выйдя из плена
итальянских напевов, уже плыл мимо Патрасского залива, глубоко вдающегося
в материк; его продолжением служит Лепантский залив, который тянется до
самого Коринфского перешейка.
Акарнании, которая расположена к северу от залива. Здесь таился источник
великих и бессмертных воспоминаний, они могли бы тронуть сердце истинного
сына Греции, но не сердце отступника, уже давно продавшего свою
мать-отчизну.
народ! Предпочитают взлететь на воздух, лишь бы не сдаться неприятелю!
куплей-продажей невольников. После десятимесячной борьбы защитники
Миссолонги, разбитые усталостью, истомленные голодом, не желая
капитулировать перед Ибрагимом, взорвали город и крепость. Мужчины,
женщины, дети - все погибли, не уцелели и победители.
Марко Боцарис, приехал один из героев войны за независимость - умирающий,
павший духом, разочарованный поэт Байрон, чьи останки ныне покоятся в
Вестминстере. Одно лишь сердце его осталось в любимой им Греции,
освобожденной только после кончины поэта!
саколева, миновав Патрасский залив, направилась к Кефаллинии.
острова Занте до Кефаллинии. Впрочем, "Кариста" не вошла в ее столицу
Аргостолион - отменный порт, правда, только для кораблей среднего тоннажа,
для больших же он несколько мелковат; "Кариста", смело пройдя сквозь
тесный фарватер, обогнула остров с востока и часов в шесть вечера уже
приближалась к острому выступу Биаки - древней Итаки.
редкость каменист и просто великолепен в своей первобытной дикости; он
очень богат маслом и вином и насчитывает около десяти тысяч жителей. Не
сыграв никакой роли в истории, остров Итака тем не менее оставил по себе
громкую славу в античности. Он был родиной Одиссея и Пенелопы,
воспоминания о которых еще живут на вершинах Аноги, в глубокой пещере горы
св.Стефана, среди обломков горы Этос, на полях Эвмеи, у подошвы скалы
Воронов, где согласно поэтичной легенде бьет источник Аретузы.
мало-помалу исчезла во мраке за последним мысом Кефаллинии. Ночью
"Кариста", несколько удалившись в открытое море, чтобы избежать опасной
теснины между северной оконечностью Итаки и южным выступом острова
Сен-Мор, прошла милях в двух от восточного побережья этого острова.
нависшего над морем на высоте ста восьмидесяти футов: это белела скала
Левкида, воспетая Сафо и Артемизой. Но с восходом солнца остров, также
получивший в древности имя Левкида, уже бесследно исчез на юге, и саколева
на всех парусах помчалась к Корфу, держась вблизи албанского берега.
Старкос хотел до сумерек войти в гавань столицы острова.
все паруса, так что планшир саколевы почти скользил по воде. Ветер заметно
посвежел. Рулевому приходилось смотреть в оба, чтобы не позволить судну
опрокинуться под этой чрезмерной парусностью. По счастью, мачты были очень
крепкие, оснастка почти новая и весьма добротная. Ни один риф не был взят,
ни один лисель не был убран.
вырисовывались первые возвышенности Корфу. Справа, на горизонте, со
стороны албанского берега выступал зубчатый силуэт Акрокерониенских гор. В
этой весьма оживленной части Ионического моря судну несколько раз
попадались навстречу военные корабли, шедшие под английским или под
турецким флагом. "Кариста" не избегала ни тех, ни других. При первом же
сигнале "лечь в дрейф" она не колеблясь подчинилась бы требованию, ведь на
борту ее не было ни груза, ни бумаг, которые могли бы ее выдать.
собираясь войти в пролив, отделяющий остров Корфу от материка. Выбрали
шкоты, и рулевой повернул на один румб, чтобы обогнуть южную оконечность
острова - мыс Бианко.
радует глаз и составляет счастливый контраст с албанским берегом, в те
времена почти невозделанным и полудиким. Несколькими милями дальше пролив
расширяется, образуя бухточку, которая подковой вдается в побережье
острова. Саколева понеслась чуть быстрее и пересекла бухту. Благодаря
своим очень извилистым очертаниям остров Корфу имеет шестьдесят пять лье в
периметре, тогда как в длину он насчитывает от силы двадцать лье, а в
ширину - не более шести.
связывающий озеро Каликиопуло - древнюю иллаическую гавань - с морем.
Затем она проплыла вдоль прелестного "каньона" - узкой долины, по которой
среди зарослей алоэ и агав уже катили в экипажах и проносились верхом
горожане, обычно собиравшиеся здесь, одним лье южнее города, чтобы
подышать свежим морским воздухом и полюбоваться чудесной панорамой,
которую по ту сторону пролива замыкают Албанские горы, "Кариста"
проскользнула мимо бухты Кардакио и венчающих ее берега развалин, мимо
летнего дворца верховного лорда-комиссара, оставив слева бухту Кастрадес с
одноименным предместьем, полукругом огибающим ее, Страда Марина - скорее
широкую аллею, чем улицу, затем тюрьму, древнюю крепость Сальвадор и
первые дома столицы острова. Она миновала мыс Сидеро, на котором высится
крепость - своеобразный военный городок, настолько обширный, что в нем
помещается комендатура, офицерские квартиры, госпиталь и бывшая греческая
церковь, превращенная англичанами в протестантскую. Наконец, двигаясь
прямо на запад, капитан Старкос обогнул оконечность Сан-Николо и, проплыв
вдоль северной части города, бросил якорь в полукабельтове от мола.
не забыл сунуть за пояс нож с коротким и широким лезвием - оружие,
распространенное в различных областях Мессинии. Высадившись, они
направились в карантинное бюро, где предъявили судовые бумаги, оказавшиеся
в полном порядке. Теперь каждый из них был волен идти куда ему вздумается,
и они расстались, условившись встретиться в одиннадцать часов ночи, чтобы
вместе возвратиться на саколеву.
часть города, напоминавшую своими кривыми уличками с итальянскими
названиями, сводчатыми лавчонками и толчеей неаполитанский квартал.
этой целью он отправился на эспланаду - самое аристократическое место в
столице Корфу.
деревьями, - расположена между городом и крепостью, от которой ее отделяет
широкий ров. Хотя день не был праздничным, по эспланаде двумя
нескончаемыми встречными потоками двигались местные жители и иностранцы. В
ворота св.Георгия и св.Михаила, выходящие по обе стороны белокаменного
фасада дворца, воздвигнутого на северной стороне площади генералом
Мэтландом, то и дело входили и выходили курьеры. Таким образом
осуществлялась непрерывная связь между губернаторским дворцом и крепостью;