звуки, запах горящей бумага - и заскрежетал зубами, силясь оградить себя от
этих воспоминаний: не всегда полезно очень живо воскрешать прошлое.
мере они сделали бы, если бы им нужно было заплатить столько, сколько тебе,
даже за книги не о Мизери. Она никогда не думала об этом.
большое, а грандиозное эго. Уничтожение рукописи казалось ей правильным
делом, и мысль,
пустячное, как ксерокс-машина или несколько долларов... такой сигнал никогда
не появлялся у меня на экране, мой друг.
он представлял Энни Уилкз такой же твердой, как скала Гибралтара. Благодаря
исследованиям, проведенным для "Мизери", он обладал большими знаниями в
области невроза и психоза, чем обычный непрофессионал. Он знал, что
пограничное состояние психоза может принимать разные формы, начиная от
глубокой депрессии и кончая бурной, почти агрессивной веселостью. Но под
всем этим лежит раздутое и зараженное эго; несомненно, что все глаза
устремлены на него или ее; несомненно, что он или она является звездой в
великой драме, развязку которой, затаив дыхание, ожидают бессчетные
миллионы.
определенным мыслям. Такие мысли прогнозируемы, потому что все всегда
направлены в одном и том же направлении: от нестабильной личности к
объектам, ситуациям или другим личностям за пределами контроля субъекта (или
фантазии: для неврастеников может существовать какая-то разница, но для
психопатов они являются одними и теми же).
приходила в голову мысль о другой копии.
бы поняла, что уничтожение рукописи бессмысленно. Она...
бы признать одну из тех мыслей, которая ведет за пределы ее контроля. Эго
было бы ущемлено, пронзительно вопя...
"грязной книги", не пришло бы ей в голову уничтожить самого создателя этой
книги? Копии Пола Шелдона ведь не существовало.
наверху над головой он услышал звук ее шагов. Слабый звук мочеиспускания.
Внезапный шум спускаемой воды в туалете. Тяжелая поступь ее ног на обратном
пути в спальню. Скрип пружин.
крупным шагом. А что весь этот неясный психоанализ означает в терминах его
машины? Когда она была обнаружена? Что это значило для него?
подождите, не кладите трубку. Сбавьте скорость.
полицейского в темных очках со слишком длинными бачками. Мы нашли
перевернутую машину на полпути к горе Хамбагги, - говорил полицейский и
блаблабла.
чувствует себя в безопасности, пока он не покинет ее дом и не будет далеко
на дороге. Даже в кухне, даже с двумя закрытыми дверями между ними и
гостиной, даже когда гость напичкан по уши наркотиком, полицейский мог
услышать его стон.
правда ли?
заметил это в пробуждающемся ужасе осознания всего этого.
в дом, особенно, если он был ближе, чем Сайдуиндер (и в этом Пол не
сомневался); за это они, вероятно, наградили бы ее медалью и сделали бы
пожизненным членом клуба поклонников Мизери Честейн (к великому огорчению
Пола такой клуб существовал).
сказала об этом. Не вызвала местную медицинскую помощь: Говорит Энни... на
дороге к Хамбаггия я подобрала человека, слегка напоминающего Кинг Конга...
Проблема заключалась в том, что она напичкала его наркотиками, доступ к
которым не должна иметь. Проблема была в том, что она диким способом лечила
его: вкалывала ему в руки иглы для внутривенного вливания, накладывала шину
на ноги из кусков распиленных алюминиевых костылей. Проблема заключалась в
том, что Энни Уилкз была на трибуне в Денвере... и не в качестве свидетеля,
- подумал Пол. Держу пари на дом и участок.
аккуратному, чистенькому крейсеру (чистый за исключением спрессовавшихся
глыб снега и соли на колесах и под бамперами) и она снова чувствует себя в
безопасности... но не слишком безопасно, потому что теперь она как зверь,
держит нос по ветру.
хороший
которого возникла Мизери Честейн, любимица лавочек и больших магазинов.
Может, когда они не найдут его, они перестанут искать или по крайней мере
будут искать где-нибудь еще. Но может быть один из Ройдманов видел, как она
возвращалась домой тем вечером, и заметил что-то странное сзади старой
машины, что-то обернутое в одеяло, что-то едва напоминающее человека. Даже,
если они не видели предмет, то она не упустит случая придумать для Ройдманов
историю, как она попала в беду; они не любили ее.
столь спокойным. Он вспомнил, как ее глаза бесцельно метали молнии вокруг,
когда огонь в жаровне был на грани выхода из-под контроля. Он мог видеть ее
язык, облизывающий губы. Он мог видеть, как она шагала взад и вперед по
комнате, сжимая и разжимая руки, то и дело заглядывала в гостиную, где лежал
он, потерянный в тумане. Время от времени она бросала "Боже!" в пустые
комнаты.
Африки!
трибуну в Денвере. И в это время она не должна быть свободной.
раскачивающиеся на потолке. Ему не нужен был локоть на глазах, чтобы
предвидеть остальное. Она могла не отпускать его день или неделю. Но затем
неожиданный визит или телефонный звонок могли заставить ее избавиться от
редкостного человека. И в конце концов она сделает это, точно так же, как
дикие собаки начинают закапывать свою добычу после того, как немного
поохотились за ней.
подушкой; возможно, она просто пристрелит его. Конечно же у нее есть ружье -
почти все жители высокогорья имеют ружья - и это решит проблему.
машину. Они могли искать его в Нью-Йорке или в Лос-Анджелесе, но никому не
пришло в голову искать его в Сайдуиндере, Колорадо.
Разрушенные.
она войдет в комнату и он почти испугался, что она прочтет его мысли на
лице, подобно явной предпосылке истории, которую слишком страшно писать. Он
покосился налево. На стене висел календарь. На нем был изображен мальчик,
съезжающий на санях с горы. На календаре был февраль, но если его расчеты
верны, было уже начало марта. Просто Энни забыла перевернуть листок.
Нью-Йоркскими номерами и его регистрационным номером в перчаточном ящике,
которые объявят, что хозяином машины является Пол Шелдон? Сколько времени
пройдет, прежде чем полицейский зайдет к ней или пока она не прочтет об этом
в газете? Как долго до весеннего таяния снегов?
этому времени его ноги полностью проснулись и он не мог заснуть, пока она не
вошла в комнату и не дала ему еще одну дозу лекарств.
модель, предназначенная для офисов, выпущенная, наверное, в то время, когда
электрические машинки, цветные телевизоры и кнопочные телефоны относились к
области научной фантастики. Она была такая черная и такая правильная, как
пара ботинок на высокой шнуровке. По бокам были вставлены стеклянные панели,
через которые виднелись рычаги, пружины, храповики и прутики. Металлический
рычаг возврата каретки, неповоротливый от редкого употребления, крепился (с
одной стороны) как большой палец в жесте остановки попутных машин. Валик был
пыльным, а его твердая резина обезображена рубцами, которые оставляли следы
на бумаге. Надпись "Роял" полукругом располагалась на передней панели.
Бормоча что-то под нос, она поставила машинку на кровать между его ног,
предварительно приподняв ее так, чтобы он мог ее рассмотреть.