read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



бы на этот раз. Подожди до конца недели, и я с тобой сполна рассчитаюсь.
Тут Честер увидел Стефена. На какое-то мгновение он растерялся, затем
подошел к гостю и, изобразив на лице улыбку, доверительно пояснил:
- Вот идиотское положение, Десмонд! Кончились деньги, и пришлось
залезть в долги. А теперь эти проклятые кредиторы накинулись и обирают как
липку. И должен-то я им пустяк. Всего каких-нибудь две сотни франков... а
ведь в конце месяца я непременно получу чек от матушки. Конечно, я не
собирался просить у тебя, но если бы ты мог...
Небольшая пауза.
- Я с радостью выручу тебя, - охотно согласился Стефен.
- Огромное спасибо, старина. Я верну тебе с процентами первого числа.
Держи, Морис, грабила ты эдакий. А теперь tout le camp! [Пошел вон!
(франц.)]
Честер сложил хрустящие банкноты, которые Стефен вынул из бумажника, и
сунул судебному приставу. Тот, послюнявив палец, дважды пересчитал их,
затем молча кивнул, вытряхнул содержимое мешка на стол и, поклонившись, с
непроницаемым видом выскользнул в сопровождении своего помощника из
комнаты.
- Вот и избавились! - весело рассмеялся Честер, словно был свидетелем
веселой шутки. - Мне бы очень не хватало моих старых горшков. Ну и,
конечно, этого... - Поставив вазы на их прежнее место на каминной доске,
он с небрежным видом нажал на пружинку маленькой плоской коробочки, крышка
отскочила, и глазам Стефена предстала круглая серебряная медаль на голубой
шелковой ленточке. Скромно опустив глаза, Честер помедлил и с совершенно
очаровательной, чуть смущенной улыбкой добавил; - О таких вещах не принято
распространяться, Десмонд. Но уж раз вы застали меня, так сказать,
врасплох... это медаль Алберта. Я получил ее года два тому назад.
- За что же. Честер? - невольно проникаясь к нему уважением, спросил
Стефен.
- За так называемое спасение утопающих. Какая-то глупая старуха упала
за борт фолкстонского парохода. Впрочем, трудно винить ее за это: погода
была чертовски бурная... зима. Я бросился за ней. Такая ерунда, что и
говорить-то не о чем. Мы пробыли в воде не больше получаса, пока пароход
развернулся и выслал за нами шлюпку. Но хватит об этом, пора идти. Если мы
не поторопимся, то опоздаем к чаю.
Честер снова был в своем обычном хорошем расположении духа и болтал и
смеялся все время, пока они спускались по лестнице и шли к Ламбертам,
которые жили в тупике позади авеню Дюкен. Там, в глубине мощенного
булыжником двора, стоял небольшой серый каменный домик, - ярко-зеленая
дверь и ящики на окнах того же цвета указывали на то, что здесь живет
человек с художественным вкусом; в свое время, в эпоху Генриха Четвертого,
это, по-видимому, была привратницкая при большом доме. В тесных комнатах
было довольно темно, пахло едой и недавно сожженной курительной свечкой,
но и здесь чувствовался тот же художественный вкус: яркие пятна ковров,
занавески из бус, бамбуковые стулья. На пианино лежала испанская шаль.
По милости непоседы Честера они пришли слишком рано. Ламберт, дремавший
в качалке у догоравшего камина, все еще пребывал в состоянии
послеобеденного оцепенения и с трудом приподнял отяжелевшие веки, когда
они вошли. Зато миссис Ламберт радушно приветствовала их. Она была высокая
и стройная, немного старше, чем ожидал Стефен, с большими зелеными
глазами, слегка заостренными чертами лица, рыжеватыми волосами и
характерной для всех рыжих мелочно-белой кожей. На ней было нарядное
платье из белой парчи, с красивым круглым вырезом у шеи и длинной широкой
юбкой.
Между миссис Ламберт и Честером тотчас завязалась беседа, так что
Стефен мог спокойно наблюдать за хозяйкой дома - она сидела возле
лакированной ширмы в изящной позе, изогнув длинную шею; заметив его
пристальный взгляд, она посмотрела на него с лукавой усмешкой.
- Надеюсь, вы одобряете мое платье?
Всем своим тоном она вызывала его на комплимент, и он сказал:
- Я уверен, что Уистлер с удовольствием написал бы вас в нем.
- Как это мило с вашей стороны. - И она доверительно добавила: - Я его
сама сшила.
Вскоре она вышла и почти тотчас вернулась, неся на серебряном подносе
несколько чашечек, гору тончайших сэндвичей с кресс-салатом и птифуры.
Когда она стала разливать чан, Ламберт зевнул и потянулся.
- Чай! - воскликнул он. - Не могу жить без чая. Да здравствует бодрящий
чай! Налей мне покрепче, Элиза. - Взяв из ее рук чашку и небрежно
покачивая ею, он добавил: - Возможно, даже этот чай прибыл с твоих
обширных плантаций на Цейлоне, Гарри. Разве это не вдохновляет тебя
поскорее отведать его? Ты уж не скрывай от нас, если он придется тебе по
вкусу. - Он взглянул на Стефена. - Ну-с, что же вы поделываете в этом
гнусном городе, мсье аббат?
Стефен вспыхнул. Он понял, что Честер рассказывал здесь о нем.
- Должно быть, вам кажется это странным: будущий священник - и вдруг
изучает живопись. - И он вкратце пояснил, каким образом попал в Париж.
После его слов на какое-то время наступило молчание, затем Ламберт с
обычной своей иронией воскликнул:
- Браво, аббат! Теперь вы во всем покаялись, и мы безоговорочно
отпускаем вам ваши грехи.
А Элиза, слегка наклонившись к нему, прожурчала с подкупающей улыбкой:
- Вас, видно, очень тянуло к живописи. Выпейте еще чаю.
Поднявшись, чтобы передать ей чашку, Стефен заметил на стене три
шелковых веера, разрисованных в японской манере. Он остановился,
пораженный изяществом исполнения.
- Что за прелестные вещицы! Чья это работа?
Ламберт приподнял брови. Затем закурил сигарету и только тогда
намеренно небрежным тоном ответил:
- Собственно говоря, дорогой аббат, моя. Если вам не скучно смотреть на
такие вещи, я могу показать вам еще кое-что.
Он поставил чашку на стол и принес из маленького коридорчика несколько
полотен, которые с усталым видом устанавливал одно за другим на высокий
стул у окна так, чтобы на них падало побольше света.
Почти все картины были маленькие и незначительные по теме - ветка
цветущей вишни в синей вазе; две плакучие ивы склонились над заросшим
прудом; мальчуган в соломенной шляпе сидит на дереве у реки, - но в каждой
была своеобразная декоративность, придававшая известную прелесть рисунку.
И благодаря этому безжизненная картина приобретала особое, изысканное
очарование.
Когда осмотр полотен подошел к концу - а их было пять, - Стефен
повернулся к Ламберту.
- Я и не думал, что вы можете так писать... Это восхитительно.
Ламберт с безразличным видом пожал плечами, хотя его явно порадовала
похвала, тогда как жена его, перегнувшись к Стефену, горячо пожала ему
руку.
- Фил настоящий гений. Он и портреты пишет. - Она надолго остановила на
Стефене взгляд своих зеленых блестящих глаз. - Если у вас найдется
покупатель... учтите, что все дела веду я.
Тут раздался звонок у входной двери, и один за другим стали прибывать
гости. Все они были словно специально подобраны для этого дома, где царила
атмосфера утонченной богемы: молодой человек в белых носках с рукописью
под мышкой; еще один мужчина, не такой молодой, зато с квадратными плечами
и необычайно холеной внешностью - из американского посольства; натурщица
по имени Нина, которую Стефен частенько видел у мадам Шобер; дородный
пожилой француз с моноклем, который с умилительной галантностью приложился
к ручке Элизы и на которого, как на возможного покупателя, она обратила
всю свою тонкую лесть. Принесли свежий чай, Ламберт принялся разливать
виски, гул голосов стал громче, и вскоре Стефен, считая, что первый визит
никогда не следует затягивать, встал, чтобы откланяться. И Филип и его
жена усиленно приглашали его заходить почаще. Миссис Ламберт даже
оторвалась от разговора с кем-то из гостей и проводила его до двери.
- Поедемте с нами в воскресенье кататься на лодке. Мы хотим устроить
пикник в Шанпросси. - Она помедлила и, сделав удивленные глаза, словно
одаряя своего слушателя величайшей похвалой, сказала: - А знаете, вы очень
понравились Филипу.
Итак, в воскресенье, а затем и в последующие дни Стефен ездил с
Ламбертами - иногда один, а иногда с Честером или с кем-либо еще из их
друзей - в прелестные места между Шатильоном и Мелэном, где Сена образует
такие красивые излучины. Они садились у Нового моста на пароходик,
доезжали до Аблона, а там брали напрокат лодку и лениво плыли против
течения медлительной зеленой реки, мирно извивавшейся меж берегов, где рос
знаменитый Сенарский лес, затем высаживались у какого-нибудь прибрежного
ресторанчика и завтракали под открытым небом за простым дощатым столом.
Погода была великолепная, деревья стояли во всей своей зрелой красе,
мальва и подсолнечники были в полном цвету. Сверкающее солнце и легкий,
ласковый ветерок, свежий воздух, приятная компания, ошеломляющая новизна
всего, что он видел и слышал, - пронзительный свисток на барже, цвет блузы
рабочего, поза, в какой стоит жена шлюзового сторожа, отчетливо
вырисовываясь на фоне неба, - все это, а главное - сознание, что он
наконец-то "нашел себя" в искусстве, рождало у Стефена дрожь восторга,
действовало на него, как дурман. Ламберт, если не считать кратких периодов
мрачной меланхолии, был совершенно очарователен, он с блеском вышучивал их
всех по очереди, тут отпустит остроту, там - эпиграмму, а то примется
читать наизусть длинные отрывки из Верлена и бодлеровских "Цветов зла".
- "Священнее, чем Инд, - тихо декламировал он, то и дело
останавливаясь, чтобы перевести дух, опустив длинные пальцы в холодную
воду; узкая грудь его вздымалась, прядь волос упала на влажный лоб. - О,
эти лилии... вы - словно алебастровые чаши... прозрачно-розовые... и
холодные... холодные, как груди речной нимфы..." - И так далее.
Впрочем, его прельщали не только красоты природы - всякий раз, как



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.