могут знать о стирании клейма побольше Фетченов. Например, этот
светловолосый ковбой со шрамом на лице. Как то бишь его имя?.. Русс Менард.
Я выговорил это имя вслух, и Родригес вдруг обернулся ко мне.
было ни грамма юмора.
он с ними, заварухи не миновать.
каньонах было нелегко.
включая бычков Тома Шарпа. К закату солнца в долине собралось несколько
сотен голов.
ранчо, хорошие наездники и трудолюбивые парни.
их имен, пока не услышал, как их окликнули возле общего костра.
узкими, плотно сжатыми губами. С виду - настоящий труженик, чего нельзя было
сказать об остальных. Лену Фетчену было лет семнадцать или восемнадцать -
широкие плечи и спадавшие на них волосы. Он вообще не разговаривал. Оба
избегали меня и Галлоуэя, - без сомнения, по приказу Черного.
Русса Менарда.
для клеймения. Занимались ею в горах, где бы можно было отыскать стадо с
клеймом "X". Все клейма животных были к этому времени изменены, и некоторые
такие свежие, что кожа быков в этих местах была еще теплой. Когда мы
находили их, то меняли клеймо на Пиг-Пен (Свинарник), т. е. просто ряд
вертикальных и горизонтальных линий. Таким клеймом можно было покрыть все,
что попадалось под руку, но мы искали лишь скот, украденный у Хоукса. Мы
снова и снова приводили скот к костру, разыскивали его и в загоне.
и могла заново клеймить украденный скот так же быстро, как и мы. На пятый
день с гор прискакал Джеймс Черный Фетчен с Руссом Менардом и еще шестью
ковбоями.
окликнул Уолкера. Высокий и тощий погонщик оглянулся и снял с ремня свой
шестизарядник. Повар также вынул из скатки своих вещей дробовик и сунул его
рядом с сушеными яблоками и мукой.
Фетчен взглянул своими тяжелыми глазами на меня, затем на стоящего у костра
Уолкера. Повар замешивал тесто. Здесь был Том Шарп, Родригес и Болдуин,
который владел парой ранчо в Кугарасе.
прижатый маленьким камешком.
"ДЧФ"?
Фетчен сделал шаг вперед.
скота.
клеймения и выяснить, что к чему. В твоей купчей будет записано настоящее
клеймо, а у любого украденного скота клеймо будет измененным.
пристрелить животное и освежевать его. Внутренняя сторона шкуры покажет,
было ли клеймо изменено.
изменение клейма на "ДЧФ". Разочарованный, он колебался, осознавая, что
деваться ему некуда.
чтобы он приехал сюда, и подтвердил свое клеймо.
я.
этих краях. Мы хотим убедиться, что с ним все в порядке. Думаю, его следует
перевести ко мне, где бы он мог воспользоваться услугами врача.
поскорее уехать. Какими бы ни были его планы, теперь они не срабатывали.
Стадо уплыло из рук, вернулось именно к тому человеку, у которого было
украдено, а возможность остаться в этих краях и заняться скотоводством
равнялась нулю.
положить кое-кого из нас, но тогда никто бы из них не ушел отсюда живым.
буду его ждать. Фетчены ускакали. К нам с Галлоуэем подошел Родригес.
известно. Тайлер Сакетт женат на дочери моего старого друга из Нью-Мексико.
больших танцев. Первым, кого мы увидели, был Кэп Раунтри.
его застрелили.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
телу и изрешетили его пулями.
трудолюбивым ковбоем. Он не имел ни врагов, ни денег. Почти все, что ему
удавалось накопить, он отсылал сестре в Пенсильванию. Его убили за то, что
он был погонщиком стада с клеймом "X". На его месте мог оказаться любой
другой работник Хоукса.
никаких. Мы знали, что это дело рук банды Фетчена. По следам, найденным
возле тела, можно было заключить, что убийца действовал не один. В Бригса
стреляли из двух разных ружей, а может быть, и больше.
вертелись вокруг Испанских пиков. Мы нашли там их следы. Шарп считает, что
они охотились за сокровищами Рейнольдса.
не видел, а Фетчены никого туда не подпускают.
решили что-нибудь предпринять. Беда лишь в том, что мы не знали, что именно.
проходом, зная, что там его ждут от пятнадцати до двадцати человек, готовых
в любой момент нажать на курок и вышибить из тебя мозги.
золоту Рейнольдса? Можно выбрать какое-нибудь заброшенное место вблизи
Испанских пиков, шепнуть кому-нибудь, что мы его нашли и сейчас едем
забирать.
Галлоуэй, Уолкер и я отправились в Бадито, немного попьянствовали и
хвастались, что богатство Рейнольдса у нас в кармане.
на самом деле. - Остановимся в Ущелье Бранко Дан и будем за милю от
сокровищ. Вот погодите, настанет день,и мы вернемся с полными карманами
золота.
месте, где мог спокойно наблюдать за ранчо Костелло, а когда мы на заре
прибыли к нему, он сообщил, что Фетчены еще до рассвета снарядили коней и
двинулись в путь.
отправились в путь.
нельзя было отстранить от дела. Итак, втроем мы спустились с гор, следуя по
тропе, пока наконец не выехали в долину, всего в двухстах ярдах от ранчо.
Мне не нравится это место, очень не нравится.
задней части дома донеслись голоса.
ребята. Может быть, потом Черный отпустит тебя. Если он найдет это золото, а
заодно и Сакеттов, то, возможно, он вернется довольным.