ногам кондора привязали камни, чтобы он сразу пошел на дно, подняли жертву
на руки, и Кос, будто жрец, проговорил слова заклинания:
добывать себе пищу в твоих владениях. А в знак нашего уважения прими в дар
этого царя птиц, которого мы добыли для тебя, рискуя жизнью.
первобытный обряд. Лица их были серьезны и торжественны, каждый чувствовал
значительность момента, от которого зависела их дальнейшая жизнь. Вокруг
сурово стояли черные скалы, вода была тоже черная, таинственная, пламя
костра отражалось в ней, вырывая из темноты кусок моря, но дальше, в
нескольких шагах, был густой мрак, еще более таинственный и жуткий. Вот
шелохнулись листья подводного дерева: несколько крабов подползли подивиться
на огонь. А там, в глубине, сидит "он", слушает и ждет жертвы. Вот, кажется,
блестят его зеленые глаза...
Спустя минуту все стихло, только встревоженные волны плескались внизу, у
подножий скал.
жертву, дух уже не причинит им зла.
забыли про него.
потух. Начало светать. Верхушки скал уже золотились под лучами солнца, а
здесь, внизу, было еще темно.
змея, только без головы. Должно быть, поэтому ползла она осторожно,
неуверенно, наощупь. Тело ее было покрыто наростами, которыми она ощупывала
все, что попадалось на пути.
Мальчик сквозь сон вздрогнул несколько раз, но не проснулся. Тогда из воды
выползла, на этот раз уже быстро и уверенно, вторая змея и обвила вторую
ногу.
что две змеи тащат малыша в воду. Тайдо схватил топор и перерубил одну змею.
мелькнул длинный бич - и третья змея обвилась уже вокруг шеи Тайдо. Сначала
он почувствовал жгучую боль, словно к шее приложили раскаленное железо, а
потом его начало душить.
было уже спасать мальчика, как в воздухе взвилась четвертая змея. Но от нее
успели отскочить. Извиваясь в воздухе, она опустилась на мальчика. Тайдо и
Кос бросились на помощь, но...
голова, а вокруг нее извивались змеи - их было еще порядочно в запасе.
последовали его примеру.
людям пришлось покинуть самый лучший и уже такой обжитый уголок. Покинуть
потому, что их обманул "черт": принял жертву благосклонно, а потом вот что
натворил.
приняли так называемого спрута, или осьминога. Это огромное морское животное
с восемью ногами-змеями сродни обыкновенной нашей улитке. Спруты настолько
страшны и отвратительны, что о них написано множество рассказов - больше,
чем о ком-либо другом. Остается только пожалеть, что наши фуиджи не читали
этих рассказов.
VIII
в голове, мелькали догадки: что тут могло произойти? Может, они ненадолго
поехали куда-нибудь и скоро вернутся? Тогда почему же нет навеса и ничего из
вещей? А если навсегда, так что их заставило? Может быть, они все погибли?
Но неужто все вместе?..
вещи. Подошел, посмотрел. Горшок, но не их; наверно, Коса. Вот топор, но уже
совсем незнакомый, у Коса был не такой. Вот какой-то ремень - такого не было
ни у отца, ни у Коса. Несколько шкур - тоже незнакомые.
или они? Неужели они перебили всех его родных и сами поселились здесь?! Но,
судя по вещам, народу тут немного, пожалуй, не больше двух человек.
притаился за выступом скалы.
полчаса, как за скалой послышался плеск весла, а потом показалась и лодка. У
Манга сразу отлегло на сердце, когда он увидел, что в лодке сидит один
человек.
он узнал Нгару. Так вот кто тут обосновался! Манг весь затрясся от злости.
Ему казалось, что Нгара нарочно медлит, что он никогда не доедет до берега.
лодки какую-то птицу, охапку хвороста, потом неторопливо вылез сам. По его
медлительным, важным движениям было видно, что он тут чувствует себя как
дома. Даже ни разу не оглянулся по сторонам.
врага. Нгара подошел к огнищу, нагнулся, пощупал золу. Как видно, она была
еще горячей, потому что Нгара подбросил сухой травы и принялся раздувать
огонь.
изменил свой план: он поступит с врагом так же, как тот поступил с Мангом, -
заберет кану.
так занят своим делом, что ему не могло прийти в голову оглядываться назад.
Обернулся он только тогда, когда услышал шум возле лодки. Увидев в лодке
Манга, он не поверил своим глазам. Откуда? Как? Уж не с того ли света он
явился?..
черед пожелать тебе всего наилучшего. Скажи только спасибо, что я не убил
тебя, как пингвина.
ему горло, и, недолго думая, он бросился за Мангом в воду. Манг этого не
ожидал. Он успел отплыть только на несколько шагов, и Нгара единым духом
настиг его, ухватился за борт лодки и перевернул ее вместе с Мангом. Хотя ни
о чем, кроме прямой опасности, сейчас нельзя было думать, но Манг вздрогнул
от неприятного чувства, когда ноги его запутались в скользких ветвях
подводного дерева.
окунуть в воду. Дела Манга были совсем плохи. Если он сейчас же не
освободится, - конец. Правда, у него было и преимущество - капитанский
кинжал. Он выхватил его, но не мог как следует размахнуться, потому что
Нгара держал его сзади за плечи. А вода уже начала душить, набираться в нос.
свободны. Он вынырнул и увидел, что вокруг Нгары обвилась змея. Не успел
Манг опомниться, как почувствовал, что и его ногу обожгло и сжало. Он снова
скрылся под водой, в один удар рассек змею своим острым кинжалом, потом
вынырнул и ухватился за лодку.
его петли. Он тоже держался за лодку и уже не обращал внимания на своего
врага. Нужно сказать, что и Манг забыл про все на свете и думал только об
этой новой опасности, хотя теперь уже ему ничего не стоило убить Нгару.
Вместо этого он пустился вплавь к берегу.
снова обхватила его ногу. И на этот раз он освободился от нее с помощью
своего кортика, а вокруг Нгары между тем обвилась вторая змея.
и начал просить:
тебя могу все забрать.
над несчастным:
нож. Пусть лучше тебя задушат эти змеи. Вот так, вот так! Ха-ха-ха! Напрасно
ты радовался, что меня нет в живых.
Манга Нгара погружался все глубже и глубже и наконец с жутким криком скрылся
под водой. Только пузырьки, лопавшиеся на поверхности воды, говорили о том,
что там, в глубине, завершается трагедия.